2 Korintus 11:8 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb 2Kor 11:8 |
Jemaat-jemaat lain telah kurampok dengan menerima tunjangan dari mereka, t supaya aku dapat melayani kamu! |
| AYT (2018) | Aku merampok jemaat-jemaat lain dengan menerima upah dari mereka untuk melayani kamu. |
| TL (1954) © SABDAweb 2Kor 11:8 |
Aku sudah merugikan sidang-sidang jemaat yang lain, mengambil upah daripada mereka itu, supaya aku boleh melayani kamu. |
| BIS (1985) © SABDAweb 2Kor 11:8 |
Pada waktu saya melayani kalian, saya dibiayai oleh jemaat-jemaat lain. Boleh dikatakan saya merugikan jemaat-jemaat itu supaya dapat menolong kalian. |
| TSI (2014) | Pada waktu itu saya menerima bantuan dana dari jemaat-jemaat lain. Saya harap tidak ada yang menganggap saya merampok dari mereka untuk bisa melayani kalian! |
| MILT (2008) | Aku telah merampok gereja-gereja yang lain dengan mengambil upah untuk pelayanan atasmu. |
| Shellabear 2011 (2011) | Aku telah "merampok" jemaah-jemaah lain dengan menerima sokongan dari mereka, supaya aku dapat mengabdikan diri bagi kepentinganmu. |
| AVB (2015) | Aku telah “merompak” jemaah-jemaah lain dengan menerima ganjaran daripada mereka untuk melayanimu. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb 2Kor 11:8 |
|
| TL ITL © SABDAweb 2Kor 11:8 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Kor 11:8 |
1 Jemaat-jemaat lain telah kurampok dengan menerima tunjangan dari mereka, supaya aku dapat melayani kamu! |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

