Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 11:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 11:14

Hal itu tidak usah mengherankan, sebab Iblispun e  menyamar sebagai malaikat Terang.

AYT (2018)

Hal itu tidak mengejutkan karena Iblis pun menyamar menjadi seperti malaikat terang.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 11:14

Maka tiadalah ajaib perkara itu, karena Iblis sendiri pun merupakan dirinya seperti malaekat yang suci.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 11:14

Tidak heran mereka berbuat begitu, sebab Iblis sendiri pun menyamar sebagai malaikat terang!

TSI (2014)

Hal itu tidak mengherankan, sebab Satanas pun sering menyamar sebagai malaikat terang pembawa pesan Allah supaya bisa menipu manusia.

MILT (2008)

Dan tidak heran, karena Satan sendiri menyamar sebagai malaikat terang.

Shellabear 2011 (2011)

Memang hal itu tidak mengherankan, karena Iblis pun menyamar sebagai malaikat terang.

AVB (2015)

Ini tidaklah menghairankan, kerana Iblis sendiri menyamar sebagai malaikat cahaya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 11:14

Hal itu tidak
<3756>
usah mengherankan
<2295>
, sebab
<1063>
Iblispun
<4567>
menyamar
<3345>
sebagai
<1519>
malaikat
<32>
Terang
<5457>
.

[<2532> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 11:14

Maka
<2532>
tiadalah
<3756>
ajaib
<2295>
perkara itu, karena
<1063>
Iblis
<4567>
sendiri pun merupakan
<3345>
dirinya seperti malaekat
<32>
yang suci
<5457>
.
AYT ITL
Hal itu tidak
<3756>
mengejutkan
<2295>
karena
<1063>
Iblis
<4567>
pun menyamar
<3345>
menjadi
<1519>
seperti malaikat
<32>
terang
<5457>
.

[<2532> <846>]
AVB ITL
Ini tidaklah
<3756>
menghairankan
<2295>
, kerana
<1063>
Iblis
<4567>
sendiri menyamar
<3345>
sebagai
<1519>
malaikat
<32>
cahaya
<5457>
.

[<2532> <846>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
θαυμα
<2295>
N-NSN
αυτος
<846>
P-NSM
γαρ
<1063>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
σατανας
<4567>
N-NSM
μετασχηματιζεται
<3345> <5731>
V-PMI-3S
εις
<1519>
PREP
αγγελον
<32>
N-ASM
φωτος
<5457>
N-GSN
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
θαυμα
θαῦμα,
θαῦμα
<2295>
N-NNS
αυτοσ
αὐτὸς
αὐτός
<846>
R-3NMS
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
ο


<3588>
E-NMS
σατανασ
Σατανᾶς
Σατανᾶς
<4566>
N-NMS
μετασχηματιζεται
μετασχηματίζεται
μετασχηματίζω
<3345>
V-IPM3S
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
αγγελον
ἄγγελον
ἄγγελος
<32>
N-AMS
φωτοσ
φωτός.
φῶς
<5457>
N-GNS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 11:14

Hal itu tidak usah mengherankan, sebab 1  Iblispun menyamar sebagai malaikat Terang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA