Yeremia 18:17 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yer 18:17 | Seperti angin timur t Aku akan menyerakkan mereka di depan musuhnya. Belakang-Ku akan Kuperlihatkan kepada mereka dan bukan muka-Ku u pada hari bencana mereka." | 
| AYT (2018) | Seperti angin timur, Aku akan mencerai-beraikan mereka di hadapan musuh-musuh. Aku akan menghadapkan punggung-Ku kepada mereka, dan bukan wajah-Ku, pada hari kemalangan mereka.” | 
| TL (1954) © SABDAweb Yer 18:17 | Seperti dengan angin timur akan Kuhamburkan mereka itu di hadapan musuhnya; pada hari kebinasaannya niscaya akan Kutunjuk kepadanya tengkuk, bukannya muka. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Yer 18:17 | Seperti debu diembus angin timur, begitulah umat-Ku akan Kuserakkan di depan musuh. Apabila datang celaka, Aku akan membelakangi mereka dan tidak menolong mereka!" | 
| MILT (2008) | Aku akan mencerai-beraikan mereka seperti angin timur di depan musuhnya; Aku akan membelakangi mereka dan tidak menampakkan muka-Ku, pada hari bencana mereka." | 
| Shellabear 2011 (2011) | Seperti angin timur Aku akan mencerai-beraikan mereka di hadapan musuh mereka. Aku akan menunjukkan bahwa Aku membelakangi mereka, bukan menghadapkan hadirat-Ku kepada mereka pada hari celaka mereka." | 
| AVB (2015) | Seperti angin timur Aku akan mencerai-beraikan mereka di hadapan musuh mereka. Aku akan menunjukkan bahawa Aku membelakangi mereka, bukan menghadapkan hadirat-Ku kepada mereka pada hari bencana mereka.” | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Yer 18:17 | |
| TL ITL © SABDAweb Yer 18:17 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yer 18:17 | Seperti angin timur Aku akan menyerakkan 1 mereka di depan musuhnya. Belakang-Ku akan Kuperlihatkan 2 kepada mereka dan bukan muka-Ku pada hari 3 bencana mereka." | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   pada halaman
 pada halaman