Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 11:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 11:21

Sebab itu beginilah firman TUHAN tentang orang-orang Anatot a  yang ingin mencabut nyawaku b  dengan mengatakan: "Janganlah bernubuat c  demi nama TUHAN, supaya jangan engkau mati d  oleh tangan kami!" --

AYT (2018)

Karena itu, beginilah firman TUHAN mengenai orang-orang Anatot yang berusaha membunuhmu, dengan berkata, “Jangan bernubuat dalam nama TUHAN, atau kamu akan mati oleh tangan kami.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 11:21

Maka sebab itu firman Tuhan akan hal orang Anatot, yang menyengajakan matimu, sambil katanya: Jangan lagi engkau bernubuat demi nama Tuhan, asal jangan engkau mati dibunuh oleh tangan kami!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 11:21

Orang-orang kota Anatot ingin supaya aku mati. Mereka berkata, "Kalau engkau terus saja menyampaikan pesan-pesan TUHAN kepada kami, engkau akan kami bunuh."

MILT (2008)

Maka beginilah TUHAN YAHWEH 03068 berfirman mengenai orang-orang Anatot yang menginginkan hidupmu, dengan berkata, "Jangan bernubuat dalam Nama TUHAN YAHWEH 03068, supaya engkau tidak mati oleh tangan kami."

Shellabear 2011 (2011)

"Sebab itu beginilah firman ALLAH tentang orang-orang Anatot yang mengincar nyawamu dengan berkata, Jangan bernubuat atas nama ALLAH, supaya jangan engkau mati oleh tangan kami --

AVB (2015)

“Oleh sebab itu beginilah firman TUHAN tentang orang Anatot yang mengancam nyawamu dengan berkata, ‘Jangan bernubuat atas nama TUHAN, supaya jangan engkau mati oleh tangan kami’ –

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 11:21

Sebab itu
<03651>
beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
tentang
<05921>
orang-orang
<0376>
Anatot
<06068>
yang ingin mencabut
<01245>
nyawaku
<05315>
dengan mengatakan
<0559>
: "Janganlah
<03808>
bernubuat
<05012>
demi nama
<08034>
TUHAN
<03068>
, supaya jangan
<03808>
engkau mati
<04191>
oleh tangan
<03027>
kami!" --
TL ITL ©

SABDAweb Yer 11:21

Maka sebab
<03651>
itu firman
<03541>
Tuhan
<03068>
akan hal
<05921>
orang
<0376>
Anatot
<06068>
, yang menyengajakan
<01245>
matimu
<05315>
, sambil katanya
<0559>
: Jangan
<03808>
lagi engkau bernubuat
<05012>
demi nama
<08034>
Tuhan
<03068>
, asal jangan
<03808>
engkau mati
<04191>
dibunuh oleh tangan
<03027>
kami
<00>
!
AYT ITL
Karena
<03651>
itu, beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
mengenai
<05921>
orang-orang
<0376>
Anatot
<06068>
yang berusaha
<01245>
membunuhmu, dengan berkata
<0559>
, “Jangan
<03808>
bernubuat
<05012>
dalam nama
<08034>
TUHAN
<03068>
, atau
<03808>
kamu akan mati
<04191>
oleh tangan
<03027>
kami.”

[<0853> <05315> <00>]
HEBREW
o
wndyb
<03027>
twmt
<04191>
alw
<03808>
hwhy
<03068>
Msb
<08034>
abnt
<05012>
al
<03808>
rmal
<0559>
Kspn
<05315>
ta
<0853>
Mysqbmh
<01245>
twtne
<06068>
ysna
<0376>
le
<05921>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
Nkl (11:21)
<03651>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 11:21

Sebab itu beginilah firman TUHAN tentang orang-orang Anatot a  yang ingin mencabut nyawaku b  dengan mengatakan: "Janganlah bernubuat c  demi nama TUHAN, supaya jangan engkau mati d  oleh tangan kami!" --

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 11:21

Sebab itu beginilah firman TUHAN tentang orang-orang Anatot yang ingin mencabut 1  nyawaku dengan mengatakan: "Janganlah bernubuat 2  demi nama TUHAN, supaya jangan engkau mati 3  oleh tangan kami!" --

Catatan Full Life

Yer 11:19-23 1

Nas : Yer 11:19-23

Sejumlah penduduk Anatot (kota asal Yeremia) berkomplot terhadap Yeremia; mereka ingin membunuhnya karena ia tetap setia kepada Tuhan yang Mahakuasa dan menyingkapkan dosa-dosa dan penyembahan berhala mereka. Allah meyakinkan nabi itu bahwa orang-orang yang berkomplot itu tidak akan berhasil dalam rencananya juga tidak lolos dari hari penghukuman. Yeremia terus memberitakan firman Allah sekalipun mengalami penganiayaan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA