Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 11:18

Konteks
NETBible

The Lord gave me knowledge, that I might have understanding. 1  Then he showed me what the people were doing. 2 

NASB ©

biblegateway Jer 11:18

Moreover, the LORD made it known to me and I knew it; Then You showed me their deeds.

HCSB

The LORD informed me, so I knew. Then You helped me to see their deeds,

LEB

The LORD revealed their plot to me so that I would understand. He showed me what they were doing.

NIV ©

biblegateway Jer 11:18

Because the LORD revealed their plot to me, I knew it, for at that time he showed me what they were doing.

ESV

The LORD made it known to me and I knew; then you showed me their deeds.

NRSV ©

bibleoremus Jer 11:18

It was the LORD who made it known to me, and I knew; then you showed me their evil deeds.

REB

It was the LORD who showed me, and so I knew; he opened my eyes to what they were doing.

NKJV ©

biblegateway Jer 11:18

Now the LORD gave me knowledge of it , and I know it ; for You showed me their doings.

KJV

And the LORD hath given me knowledge [of it], and I know [it]: then thou shewedst me their doings.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the LORD
<03068>
hath given me knowledge
<03045> (8799)
[of it], and I know
<03045> (8689)
[it]: then thou shewedst
<07200> (8689)
me their doings
<04611>_.
NASB ©

biblegateway Jer 11:18

Moreover, the LORD
<03068>
made
<03045>
it known
<03045>
to me and I knew
<03045>
it; Then
<0227>
You showed
<07200>
me their deeds
<04611>
.
LXXM
kurie
<2962
N-VSM
gnwrison
<1107
V-AAD-2S
moi
<1473
P-DS
kai
<2532
CONJ
gnwsomai
<1097
V-FMI-1S
tote
<5119
ADV
eidon
<3708
V-AAI-1S
ta
<3588
T-APN
epithdeumata {N-APN} autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
gave
<03045>
me knowledge
<03045>
, that I might have understanding
<03045>
. Then
<0227>
he showed
<07200>
me what the people were doing
<04611>
.
HEBREW
Mhyllem
<04611>
yntyarh
<07200>
za
<0227>
hedaw
<03045>
yneydwh
<03045>
hwhyw (11:18)
<03068>

NETBible

The Lord gave me knowledge, that I might have understanding. 1  Then he showed me what the people were doing. 2 

NET Notes

tn Heb “caused me to know that I might know.” Many English versions supply an unstated object “their plots” which is referred to later in the context (cf. v. 19). The presupposition of this kind of absolute ellipsis is difficult to justify and would create the need for understanding an ellipsis of “it” also after “I knew.” It is better to see a bipolar use of the verb “know” here. For the second use of the verb “know” meaning “have understanding” see BDB 394 s.v. ָידַע Qal.5.

tn Heb “Then you showed me their deeds.” This is another example of the rapid shift in person which is common in Jeremiah. As elsewhere, it has been resolved for the sake of avoiding confusion for the English reader by leveling the referent to the same person throughout. The text again involves an apostrophe, talking about the Lord to addressing him.




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA