Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 10:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 10:27

Pada waktu itu y  beban z  yang ditimpakan mereka atas bahumu akan terbuang, dan kuk a  b  yang diletakkan mereka atas tengkukmu c  akan lenyap."

AYT (2018)

Dengan demikian, pada waktu itu beban mereka akan disingkirkan dari bahumu, dan kuk mereka dari tengkukmu. Dan, kuk itu akan hancur karena kegemukanmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 10:27

Maka akan jadi pada hari itu juga tanggungannya akan lepas dari pada bahumu dan kuknyapun dari pada tengkukmu, maka kuk itu akan rusak kelak oleh minyak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 10:27

Pada waktu itu Aku akan membebaskan kamu dari penindasan Asyur, dan mereka tidak lagi berkuasa atas kamu."

MILT (2008)

Dan akan terjadi pada hari itu, Dia akan mengambil bebannya dari atas bahumu, dan kuknya dari tengkukmu, dan kuk itu akan dipatahkan oleh karena urapan.

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu itu, beban mereka akan disingkirkan dari bahumu dan kuk mereka dari tengkukmu. Kuk itu akan musnah karena kegemukanmu."

AVB (2015)

Pada waktu itu, beban mereka akan disingkirkan daripada bahumu dan kuk mereka dari tengkukmu. Kuk itu akan musnah kerana kegemukanmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 10:27

Pada waktu
<03117>
itu
<01931>
beban
<05448>
yang ditimpakan mereka atas
<05921>
bahumu
<07926>
akan terbuang
<05493>
, dan kuk
<05923>
yang diletakkan mereka atas
<05921>
tengkukmu
<06677>
akan lenyap
<02254>
."
TL ITL ©

SABDAweb Yes 10:27

Maka akan jadi
<01961>
pada hari
<03117>
itu juga
<01931>
tanggungannya
<05448>
akan lepas
<05493>
dari pada
<05921>
bahumu
<07926>
dan kuknyapun
<05923>
dari pada
<05921>
tengkukmu
<06677>
, maka kuk
<05923>
itu akan rusak
<02254>
kelak oleh
<06440>
minyak
<08081>
.
AYT ITL
Dengan demikian, pada waktu
<03117>
itu
<01931>
beban
<05448>
mereka akan disingkirkan
<05493>
dari
<05921>
bahumu
<07926>
, dan kuk
<05923>
mereka dari
<05921>
tengkukmu
<06677>
. Dan, kuk
<05923>
itu akan hancur
<02254>
karena
<06440>
kegemukanmu
<08081>
.

[<01961>]
HEBREW
Nms
<08081>
ynpm
<06440>
le
<05923>
lbxw
<02254>
Krawu
<06677>
lem
<05921>
wlew
<05923>
Kmks
<07926>
lem
<05921>
wlbo
<05448>
rwoy
<05493>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
hyhw (10:27)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 10:27

Pada waktu itu y  beban z  yang ditimpakan mereka atas bahumu akan terbuang, dan kuk a  b  yang diletakkan mereka atas tengkukmu c  akan lenyap."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 10:27

Pada waktu itu beban 1  yang ditimpakan 2  mereka atas bahumu akan terbuang, dan kuk yang diletakkan mereka atas tengkukmu akan lenyap."

Catatan Full Life

Yes 9:8--11:3 1

Nas : Yes 9:7-10:4

Ayat-ayat ini melukiskan kesombongan Israel dan sifat tidak mau bertobat yang gigih, serta murka dan hukuman Allah atas mereka; bahkan dalam kesulitan besarpun mereka tidak bersedia merendahkan diri dan berbalik kepada Allah dengan hati yang menyesal dan remuk.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA