Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 1:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 1:24

Sebab itu demikianlah firman Tuhan, TUHAN semesta alam, Yang Mahakuat k  pelindung Israel; "Ha, Aku akan melampiaskan dendam-Ku kepada para lawan-Ku, dan melakukan pembalasan l  kepada para musuh-Ku. m 

AYT (2018)

Sebab itu, TUHAN, Allah semesta alam, Yang Mahakuat dari Israel, berfirman, “Ah, Aku akan meremehkan lawan-lawan-Ku dan Aku akan membalas dendam pada musuh-musuh-Ku.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 1:24

Maka sebab itu firman Hua Tuhan serwa sekalian alam, Yang Mahakuasa orang Israel: Wai! Aku akan menghiburkan hati-Ku dari karena segala orang yang mendurhaka kepada-Ku dan Aku membalas akan segala seteru-Ku itu!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 1:24

Sebab itu TUHAN Yang Mahakuasa, Allah Israel berkata: "Hai, musuh-musuh-Ku, Aku akan membalas dendam kepada kamu, sehingga kamu tidak menyusahkan Aku lagi.

MILT (2008)

Oleh karena itu, firman Tuhan TUHAN YAHWEH 03068 semesta alam Tsebaot 06635, Yang Mahakuat Israel, "Ah, Aku akan menikmati ketenteraman atas lawan-Ku, dan Aku sendiri akan menuntut balas kepada musuh-musuh-Ku.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu demikianlah firman ALLAH, TUHAN semesta alam, Yang Mahakuat, Tuhan bani Israil, "Ha, Aku akan melapangkan hati-Ku dari lawan-lawan-Ku dan melakukan pembalasan atas musuh-musuh-Ku.

AVB (2015)

Oleh sebab itu demikianlah firman Tuhan, TUHAN alam semesta, Yang Maha Kuasa, Allah Israel, “Ha, Aku akan melampiaskan dendam-Ku kepada seteru-Ku dan melakukan pembalasan terhadap musuh-Ku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 1:24

Sebab itu
<03651>
demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<0113>
, TUHAN
<03068>
semesta alam
<06635>
, Yang Mahakuat
<046>
pelindung Israel
<03478>
; "Ha
<01945>
, Aku akan melampiaskan dendam-Ku
<05162>
kepada para lawan-Ku
<06862>
, dan melakukan pembalasan
<05358>
kepada para musuh-Ku
<0341>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 1:24

Maka sebab
<03651>
itu firman
<05002>
Hua
<0113>
Tuhan
<03068>
serwa sekalian alam
<06635>
, Yang Mahakuasa
<046>
orang Israel
<03478>
: Wai
<01945>
! Aku akan menghiburkan
<05162>
hati-Ku dari karena segala orang yang mendurhaka kepada-Ku dan Aku membalas akan segala
<0341>
seteru-Ku
<05358>
itu!
AYT ITL
Sebab itu
<03651>
, TUHAN
<0113>
, Allah
<03068>
semesta alam
<06635>
, Yang Mahakuat
<046>
dari Israel
<03478>
, berfirman
<05002>
, “Ah
<01945>
, Aku akan meremehkan
<05162>
lawan-lawan-Ku
<06862>
dan Aku akan membalas dendam
<05358>
pada musuh-musuh-Ku
<0341>
.
AVB ITL
Oleh sebab itu
<03651>
demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<0113>
, TUHAN
<03068>
alam semesta
<06635>
, Yang Maha Kuasa
<046>
, Allah Israel
<03478>
, “Ha
<01945>
, Aku akan melampiaskan dendam-Ku
<05162>
kepada seteru-Ku
<06862>
dan melakukan pembalasan
<05358>
terhadap musuh-Ku
<0341>
.
HEBREW
ybywam
<0341>
hmqnaw
<05358>
yrum
<06862>
Mxna
<05162>
ywh
<01945>
larvy
<03478>
ryba
<046>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
Nwdah
<0113>
Man
<05002>
Nkl (1:24)
<03651>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 1:24

Sebab itu demikianlah firman Tuhan, TUHAN semesta alam, Yang Mahakuat 1  pelindung Israel; "Ha 2 , Aku akan melampiaskan dendam-Ku kepada para lawan-Ku, dan melakukan pembalasan kepada para musuh-Ku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA