Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Pengkhotbah 3:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Pkh 3:5

ada waktu untuk membuang batu, ada waktu untuk mengumpulkan batu; ada waktu untuk memeluk, ada waktu untuk menahan diri dari memeluk;

AYT (2018)

Ada waktu untuk membuang batu, dan ada waktu untuk mengumpulkan batu. Ada waktu untuk memeluk, dan ada waktu untuk menahan diri dari memeluk.

TL (1954) ©

SABDAweb Pkh 3:5

adalah masa akan membuang batu dan masa akan mengumpulkan batu; adalah masa akan memeluk dan masa akan menjauhkan dirinya dari pada memeluk;

BIS (1985) ©

SABDAweb Pkh 3:5

waktu untuk bersenggama dan waktu untuk pantang senggama, waktu untuk memeluk dan waktu untuk menahan diri.

TSI (2014)

Ada waktu untuk membuang batu-batu, dan ada waktu untuk mengumpulkan batu. Ada waktu untuk memeluk, dan ada waktu harus menahan diri untuk tidak memeluk.

MILT (2008)

ada waktu untuk membuang batu-batu, ada waktu untuk mengumpulkan batu-batu; ada waktu untuk memeluk, ada waktu untuk menahan diri dari memeluk;

Shellabear 2011 (2011)

waktu untuk membuang batu dan waktu untuk mengumpulkan batu, waktu untuk mendekap dan waktu untuk menahan diri dari mendekap,

AVB (2015)

ada waktu untuk melempar batu, ada waktu untuk mengumpulkan batu; ada waktu untuk memeluk, ada waktu untuk menahan diri;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Pkh 3:5

ada waktu
<06256>
untuk membuang
<07993>
batu
<068>
, ada waktu
<06256>
untuk mengumpulkan
<03664>
batu
<068>
; ada waktu
<06256>
untuk memeluk
<02263>
, ada waktu
<06256>
untuk menahan diri
<07368>
dari memeluk
<02263>
;
TL ITL ©

SABDAweb Pkh 3:5

adalah masa
<06256>
akan membuang
<07993>
batu
<068>
dan masa
<06256>
akan mengumpulkan
<03664>
batu
<068>
; adalah masa
<06256>
akan memeluk
<02263>
dan masa
<06256>
akan menjauhkan
<07368>
dirinya dari pada memeluk
<02263>
;
AYT ITL
Ada waktu
<06256>
untuk membuang
<07993>
batu
<068>
, dan ada waktu
<06256>
untuk mengumpulkan
<03664>
batu
<068>
. Ada waktu
<06256>
untuk memeluk
<02263>
, dan ada waktu
<06256>
untuk menahan diri
<07368>
dari memeluk
<02263>
.
AVB ITL
ada waktu
<06256>
untuk melempar
<07993>
batu
<068>
, ada waktu
<06256>
untuk mengumpulkan
<03664>
batu
<068>
; ada waktu
<06256>
untuk memeluk
<02263>
, ada waktu
<06256>
untuk menahan diri
<07368>
;

[<02263>]
HEBREW
qbxm
<02263>
qxrl
<07368>
tew
<06256>
qwbxl
<02263>
te
<06256>
Mynba
<068>
ownk
<03664>
tew
<06256>
Mynba
<068>
Kylshl
<07993>
te (3:5)
<06256>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Pkh 3:5

ada waktu untuk membuang batu, ada waktu untuk mengumpulkan batu; ada waktu untuk memeluk, ada waktu untuk menahan diri dari memeluk;

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Pkh 3:5

3 ada waktu 2  untuk membuang 1  batu, ada waktu 2  untuk mengumpulkan batu; ada waktu 2  untuk memeluk 2 , ada waktu 2  untuk menahan diri dari memeluk 2 ;

Catatan Full Life

Pkh 3:1-8 1

Nas : Pengkh 3:1-8

Allah mempunyai rencana kekal yang mencakup semua maksud dan kegiatan setiap orang di muka bumi. Kita harus mempersembahkan diri kepada Allah sebagai persembahan kudus, membiarkan Roh Kudus melaksanakan rencana Allah bagi kita, dan berhati-hati agar kita tidak ke luar dari kehendak Allah sehingga kehilangan waktu dan maksud yang ditetapkan-Nya bagi hidup kita

(lihat cat. --> Rom 12:1;

lihat cat. --> Rom 12:2).

[atau ref. Rom 12:1-2]

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA