Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Pengkhotbah 12:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Pkh 12:12

Lagipula, anakku, waspadalah! Membuat banyak buku tak akan ada akhirnya, dan banyak belajar melelahkan badan. p 

AYT (2018)

Lagi pula, anakku, berhati-hatilah. Menyusun banyak buku tidak akan ada akhirnya, dan belajar terlalu banyak akan melelahkan badan.

TL (1954) ©

SABDAweb Pkh 12:12

Tetapi adapun barang yang di luar itu, hai anakku! peliharakanlah dirimu, karena akan hal menghimpunkan kitab itu tiadalah kesudahannya dan membaca banyak-banyak itu memenatkan tubuh.

BIS (1985) ©

SABDAweb Pkh 12:12

Anakku, tentang satu hal engkau harus waspada. Penulisan buku tak ada akhirnya, dan terlalu banyak belajar melelahkan jiwa dan raga.

TSI (2014)

Hai anakku, pelajarilah kumpulan nasihat yang aku ajarkan ini, tetapi hati-hatilah terhadap buku nasihat dari penulis lain. Orang-orang akan terus menulis buku. Terlalu banyak belajar dari buku-bukuhanya membuatmu kelelahan.

MILT (2008)

Dan lebih jauh anakku, waspadalah: Membuat banyak buku tak ada akhirnya, dan banyak belajar meletihkan badan.

Shellabear 2011 (2011)

Lagi pula, hai anakku, dengarlah nasihat! Mengarang banyak buku tidak ada habisnya dan banyak belajar membuat tubuh penat.

AVB (2015)

Tambahan pula, wahai anakku, ingatlah! Tiada akhirnya seberapa banyak pun buku ditulis, dan banyak belajar sekadar memenatkan badan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Pkh 12:12

Lagipula
<03148>
, anakku
<01121>
, waspadalah
<02094>
! Membuat
<06213>
banyak
<07235>
buku
<05612>
tak akan
<0369>
ada akhirnya
<07093>
, dan banyak
<07235>
belajar
<03854>
melelahkan
<03024>
badan
<01320>
.

[<01992>]
TL ITL ©

SABDAweb Pkh 12:12

Tetapi adapun barang yang di luar
<03148>
itu
<01992>
, hai anakku
<01121>
! peliharakanlah
<02094>
dirimu, karena akan hal menghimpunkan
<06213>
kitab
<05612>
itu tiadalah
<0369>
kesudahannya
<07093>
dan membaca
<03854>
banyak-banyak
<07235>
itu memenatkan
<03024>
tubuh
<01320>
.
AYT ITL
Lagi pula
<03148>
, anakku
<01121>
, berhati-hatilah
<02094>
. Menyusun
<06213>
banyak
<07235>
buku
<05612>
tidak akan
<0369>
ada akhirnya
<07093>
, dan belajar
<03854>
terlalu banyak
<07235>
akan melelahkan
<03024>
badan
<01320>
.

[<01992>]
AVB ITL
Tambahan
<03148>
pula, wahai anakku
<01121>
, ingatlah
<02094>
! Tiada
<0369>
akhirnya
<07093>
seberapa banyak
<07235>
pun buku
<05612>
ditulis
<06213>
, dan banyak
<07235>
belajar
<03854>
sekadar memenatkan
<03024>
badan
<01320>
.

[<01992>]
HEBREW
rvb
<01320>
tegy
<03024>
hbrh
<07235>
ghlw
<03854>
Uq
<07093>
Nya
<0369>
hbrh
<07235>
Myrpo
<05612>
twve
<06213>
rhzh
<02094>
ynb
<01121>
hmhm
<01992>
rtyw (12:12)
<03148>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Pkh 12:12

1 Lagipula, anakku, waspadalah! Membuat banyak buku tak akan ada akhirnya, dan banyak belajar 2  melelahkan badan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA