2 Samuel 16:2             
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb 2Sam 16:2 | Lalu bertanyalah raja kepada Ziba: "Apakah maksudmu dengan semuanya ini?" Jawab Ziba: "Keledai-keledai ini bagi keluarga raja untuk ditunggangi; roti dan buah-buahan ini bagi orang-orangmu untuk dimakan; dan anggur ini untuk diminum di padang gurun oleh orang-orang yang sudah lelah. e " | 
| AYT (2018) | Raja berkata kepada Ziba, “Apa maksudnya ini?” Ziba menjawab, “Keledai-keledai ini untuk ditunggangi keluarga raja. Roti dan buah-buahan musim panas ini untuk dimakan oleh orang-orangmu, dan anggur untuk mereka yang lelah di padang belantara.” | 
| TL (1954) © SABDAweb 2Sam 16:2 | Maka titah baginda kepada Ziba: Akan barang-barang ini hendak kaupengapakan? Maka sembah Ziba: Bahwa keledai ini bagi orang isi istana baginda akan kendaraan, maka roti dan buah-buah ini akan dimakan oleh segala hamba baginda, dan air anggur ini akan diminum oleh orang yang penat di padang belantara. | 
| BIS (1985) © SABDAweb 2Sam 16:2 | Raja Daud bertanya kepadanya, "Untuk apa semua ini?" Jawab Ziba, "Keledai-keledai ini untuk binatang tunggangan bagi keluarga Baginda, roti dan buah-buahan ini untuk pelayan-pelayan Baginda, dan air anggur ini untuk mereka yang lelah di padang gurun." | 
| TSI (2014) | Raja bertanya kepada Ziba, “Untuk apa semuanya ini?” Jawab Ziba, “Keledai-keledai ini untuk ditunggangi oleh Tuanku Raja atau keluarga Tuan. Roti dan buah-buahan untuk para pejabat atau pegawai Tuanku, sedangkan minuman anggur bisa menyegarkan tubuh orang yang lelah karena perjalanan di padang belantara.” | 
| MILT (2008) | Dan raja berkata kepada Ziba, "Apakah maksudmu dengan semuanya ini?" Dan Ziba berkata, "Keledai-keledai ini untuk ditunggangi keluarga raja, dan roti serta buah-buahan musim panas ini untuk anak-anakmu supaya makan; dan anggur untuk orang-orang yang kelelahan supaya minum di padang gurun." | 
| Shellabear 2011 (2011) | Lalu bertanyalah raja kepada Ziba, "Apa maksudmu dengan semua ini?" Jawab Ziba, "Keledai-keledai ini untuk ditunggangi oleh keluarga raja, roti dan buah-buahan musim panas ini untuk dimakan oleh anak-anak muda itu, dan anggur ini untuk diminum oleh orang-orang yang letih di padang belantara." | 
| AVB (2015) | Lalu bertanyalah raja kepada Ziba, “Apakah maknanya dengan semua ini?” Jawab Ziba, “Keldai ini untuk ditunggangi oleh keluarga raja, roti dan buah-buahan musim panas ini untuk dimakan oleh anak-anak muda itu, dan air anggur ini untuk diminum oleh orang yang keletihan di gurun.” | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb 2Sam 16:2 | Lalu bertanyalah <0559>  raja <04428>  kepada <0413>  Ziba <06717> : "Apakah <04100>  maksudmu dengan semuanya ini <0428> ?" Jawab <0559>  Ziba <06717> : "Keledai-keledai <02543>  ini bagi keluarga <01004>  raja <04428>  untuk ditunggangi <07392> ; roti <03899>  dan buah-buahan <07019>  ini bagi orang-orangmu <05288>  untuk dimakan <0398> ; dan anggur <03196>  ini untuk diminum <08354>  di padang gurun <04057>  oleh orang-orang yang sudah lelah <03287> ." | 
| TL ITL © SABDAweb 2Sam 16:2 | Maka titah <0559>  baginda <04428>  kepada <0413>  Ziba <06717> : Akan barang-barang ini <0428>  hendak kaupengapakan <04100> ? Maka sembah <0559>  Ziba <06717> : Bahwa keledai <02543>  ini bagi orang isi istana <01004>  baginda <04428>  akan kendaraan <07392> , maka roti <03899>  dan buah-buah <07019>  ini akan dimakan <0398>  oleh segala hamba <05288>  baginda, dan air anggur <03196>  ini akan diminum <08354>  oleh orang yang penat <03287>  di padang belantara <04057> . | 
| AYT ITL | Raja <04428>  berkata <0559>  kepada <0413>  Ziba <06717> , “Apa <04100>  maksudnya ini <0428> ?” Ziba <06717>  menjawab <0559> , “Keledai-keledai <02543>  ini untuk ditunggangi keluarga <01004>  raja <04428> . Roti <03899>  dan buah-buahan musim panas <07019>  ini untuk dimakan <0398>  oleh orang-orangmu <05288> , dan anggur <03196>  untuk mereka yang lelah <03287>  di padang belantara <04057> .”  | 
| AVB ITL | Lalu bertanyalah <0559>  raja <04428>  kepada <0413>  Ziba <06717> , “Apakah <04100>  maknanya dengan semua ini <0428> ?” Jawab <0559>  Ziba <06717> , “Keldai <02543>  ini untuk ditunggangi <07392>  oleh keluarga <01004>  raja <04428> , roti <03899>  dan buah-buahan musim panas <07019>  ini untuk dimakan <0398>  oleh anak-anak muda <05288>  itu, dan air anggur <03196>  ini untuk diminum <08354>  oleh orang yang keletihan <03287>  di gurun <04057> .”  [<00>] | 
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Sam 16:2 | Lalu bertanyalah raja kepada Ziba 1 : "Apakah maksudmu dengan semuanya ini?" Jawab Ziba 1 : "Keledai-keledai ini bagi keluarga raja untuk ditunggangi; roti dan buah-buahan ini bagi orang-orangmu 2 untuk dimakan; dan anggur ini untuk diminum di padang gurun oleh orang-orang yang sudah lelah 3 ." | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   . [
. [