Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 19:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 19:2

Setelah mereka berangkat dari Rafidim, c  tibalah mereka di padang gurun Sinai, lalu mereka berkemah di padang gurun; orang Israel berkemah di sana di depan gunung d  itu.

AYT (2018)

Mereka berangkat dari Rafidim dan tiba di Padang Belantara Sinai, lalu mendirikan tendanya di padang belantara itu. Orang Israel berkemah di sana, di depan gunung.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 19:2

Karena mereka itu telah berangkat dari Rafidim, lalu sampailah ke padang belantara Torsina; maka berhentilah orang Israel di sana, didirikannyalah kemah bertentangan dengan bukit itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 19:2

(19:1)

TSI (2014)

(19:1)

MILT (2008)

Dan mereka mengembara dari Rafidim dan tibalah mereka di padang gurun Sinai, dan mereka berkemah di sana; lalu berkemahlah orang-orang Israel itu di sana di depan gunung.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka berangkat dari Rafidim, lalu sampai di Padang Belantara Sinai. Di padang belantara itulah orang Israil berkemah, berhadapan dengan Gunung Sinai.

AVB (2015)

Setelah berangkat dari Rafidim, mereka tiba di Gurun Sinai lalu orang Israel pun berkhemah, berhadapan dengan Gunung Sinai.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 19:2

Setelah mereka berangkat
<05265>
dari Rafidim
<07508>
, tibalah
<0935>
mereka di padang gurun
<04057>
Sinai
<05514>
, lalu mereka berkemah
<02583>
di padang gurun
<04057>
; orang Israel
<03478>
berkemah
<02583>
di sana
<08033>
di depan
<05048>
gunung
<02022>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 19:2

Karena mereka itu telah berangkat
<05265>
dari Rafidim
<07508>
, lalu sampailah
<0935>
ke padang belantara
<04057>
Torsina
<05514>
; maka berhentilah
<02583>
orang Israel
<03478>
di sana
<08033>
, didirikannyalah kemah
<02583>
bertentangan
<05048>
dengan bukit
<02022>
itu.
AYT ITL
Mereka berangkat
<05265>
dari Rafidim
<07508>
dan tiba
<0935>
di Padang Belantara
<04057>
Sinai
<05514>
, lalu mendirikan
<02583>
tendanya di padang belantara
<04057>
itu. Orang Israel
<03478>
berkemah
<02583>
di sana
<08033>
, di depan
<05048>
gunung
<02022>
.
AVB ITL
Setelah berangkat
<05265>
dari Rafidim
<07508>
, mereka tiba
<0935>
di Gurun
<04057>
Sinai
<05514>
lalu orang Israel
<03478>
pun berkhemah
<02583>
, berhadapan
<05048>
dengan Gunung
<02022>
Sinai.

[<02583> <04057> <08033>]
HEBREW
rhh
<02022>
dgn
<05048>
larvy
<03478>
Ms
<08033>
Nxyw
<02583>
rbdmb
<04057>
wnxyw
<02583>
ynyo
<05514>
rbdm
<04057>
wabyw
<0935>
Mydyprm
<07508>
weoyw (19:2)
<05265>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 19:2

Setelah mereka berangkat dari Rafidim 1 , tibalah mereka di padang gurun 2  Sinai, lalu mereka berkemah 3  di padang gurun 2 ; orang Israel berkemah 3  di sana di depan gunung itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA