Keluaran 12:11          
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Kel 12:11 | Dan beginilah kamu memakannya: pinggangmu berikat, kasut pada kakimu 1 dan tongkat di tanganmu; buru-burulah f kamu memakannya; itulah Paskah g bagi TUHAN. | 
| AYT (2018) | ‘Beginilah kamu harus memakannya, yaitu dengan pinggangmu yang dililit sabuk, dengan kasutmu di kakimu, dan dengan tongkatmu di tanganmu, dan kamu harus memakannya dengan cepat, itulah Paskah bagi TUHAN.’ | 
| TL (1954) © SABDAweb Kel 12:11 | Maka dengan demikian peri hendaklah kamu makan dia: yaitu dengan berikat pinggangmu dan berkasut kakimu dan tongkat pada tanganmu, maka hendaklah kamu makan dia dengan bersegera-segera, ia itulah Pasah Tuhan. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Kel 12:11 | Pada waktu makan kamu harus sudah berpakaian lengkap untuk perjalanan, dengan sandal di kaki dan tongkat di tangan. Kamu harus makan cepat-cepat. Itulah perayaan Paskah untuk menghormati Aku, TUHAN. | 
| TSI (2014) | “Ini adalah permulaan dari Perayaan Paskah, yang senantiasa akan dirayakan untuk menghormati Aku, TUHAN kalian: Pada malam itu, kalian harus sudah mengenakan pakaian seperti orang yang siap bepergian jauh, mengenakan ikat pinggang, alas kaki, dan memegang tongkat. Lalu makanlah makanan itu dengan buru-buru. | 
| MILT (2008) | Dan beginilah kamu harus memakannya: pinggangmu dililiti sabuk, kasutmu di kakimu, dan tongkatmu di tanganmu. Dan kamu harus memakannya dengan cepat. Itulah Paskah bagi TUHAN YAHWEH 03068. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Beginilah kamu harus memakannya, yaitu dengan pinggang berikat, kaki berkasut, dan dengan tongkat di tanganmu. Kamu harus memakannya buru-buru. Itulah perayaan Paskah bagi ALLAH. | 
| AVB (2015) | Beginilah kamu harus memakannya, iaitu dengan pinggang berikat, kaki berkasut, dan dengan tongkat di tanganmu. Kamu harus memakannya dengan terburu-buru kerana itulah Perayaan Paskah bagi TUHAN. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Kel 12:11 | |
| TL ITL © SABDAweb Kel 12:11 | |
| AYT ITL | ‘Beginilah <03602>  kamu harus memakannya <0398> , yaitu <0853>  dengan pinggangmu <04975>  yang dililit sabuk <02296> , dengan kasutmu <05275>  di kakimu <07272> , dan dengan tongkatmu <04731>  di tanganmu <03027> , dan kamu harus memakannya <0398>  dengan cepat <02649> , itulah Pesakh <06453>  bagi <01931>  TUHAN <03068> .’  [<0853>] | 
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Kel 12:11 | Dan beginilah kamu memakannya: pinggangmu berikat, kasut pada kakimu 1 dan tongkat di tanganmu; buru-burulah f kamu memakannya; itulah Paskah g bagi TUHAN. | 
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Kel 12:11 | Dan beginilah kamu memakannya: pinggangmu 1 berikat, kasut 2 pada kakimu dan tongkat di tanganmu; buru-burulah kamu memakannya; itulah Paskah bagi TUHAN 3 . | 
| Catatan Full Life | Kel 12:11 1 Nas : Kel 12:11 Gambaran ini menunjuk kepada perlunya ketaatan yang tegas dan langsung dari umat Allah. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


