Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 12:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 12:10

Karena itu aku senang k  dan rela di dalam kelemahan, di dalam siksaan, di dalam kesukaran, l  di dalam penganiayaan m  dan kesesakan oleh karena Kristus. Sebab jika aku lemah, maka aku kuat. n 

AYT (2018)

Itulah sebabnya, aku merasa senang dalam kelemahan, dalam siksaan, dalam kesukaran, dalam penganiayaan, dan dalam kesulitan dengan Kristus. Karena ketika aku lemah, maka aku kuat.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 12:10

Maka itulah sebabnya segala kelemahan dan kecelaan dan kesukaran dan aniaya dan kesempitan menjadi kesukaanku karena Kristus. Sebab apabila aku lemah, pada masa itulah aku kuat.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 12:10

Jadi saya gembira dengan kelemahan-kelemahan saya. Saya juga gembira kalau oleh karena Kristus saya difitnah, saya mengalami kesulitan, dikejar-kejar dan saya mengalami kesukaran. Sebab kalau saya lemah, maka pada waktu itulah justru saya kuat.

MILT (2008)

Sebab itu, aku merasa senang dalam kelemahan, dalam penghinaan, dalam kesesakan, dalam penganiayaan, dalam kesukaran demi Kristus. Sebab ketika aku menjadi lemah, pada saat itulah aku kuat.

Shellabear 2011 (2011)

Jadi, aku rela diperhadapkan pada berbagai kelemahan, perlakuan kasar, paksaan, penganiayaan, dan berbagai kesesakan karena Al Masih. Karena apabila aku lemah, maka pada saat itu juga ada kuasa yang bekerja di dalam diriku.

AVB (2015)

Oleh itu, aku rela menanggung pelbagai kelemahan, celaan, kesempitan, penganiayaan dan kesusahan untuk Kristus; kerana apabila aku lemah, ketika itulah aku kuat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 12:10

Karena itu
<1352>
aku senang dan rela
<2106>
di dalam
<1722>
kelemahan
<769>
, di dalam
<1722>
siksaan
<5196>
, di dalam
<1722>
kesukaran
<318>
, di dalam
<1722>
penganiayaan
<1375>
dan
<2532>
kesesakan
<4730>
oleh karena
<5228>
Kristus
<5547>
. Sebab
<1063>
jika
<3752>
aku lemah
<770>
, maka
<5119>
aku
<1510>
kuat
<1415>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 12:10

Maka itulah sebabnya
<1352>
segala kelemahan
<769>
dan kecelaan
<5196>
dan kesukaran
<318>
dan aniaya
<1375>
dan
<2532>
kesempitan
<4730>
menjadi kesukaanku
<2106>
karena
<5228>
Kristus
<5547>
. Sebab
<1063>
apabila
<3752>
aku lemah
<770>
, pada masa itulah
<5119>
aku kuat
<1415>
.
AYT ITL
Itulah sebabnya
<1352>
, aku merasa senang
<2106>
dalam
<1722>
kelemahan
<769>
, dalam
<1722>
siksaan
<5196>
, dalam
<1722>
kesukaran
<318>
, dalam
<1722>
penganiayaan
<1375>
, dan
<2532>
dalam kesulitan
<4730>
dengan
<5228>
Kristus
<5547>
. Karena
<1063>
ketika
<3752>
aku lemah
<770>
, maka
<5119>
aku
<1510>
kuat
<1415>
.
GREEK
dio
<1352>
CONJ
eudokw
<2106> (5719)
V-PAI-1S
en
<1722>
PREP
asyeneiaiv
<769>
N-DPF
en
<1722>
PREP
ubresin
<5196>
N-DPF
en
<1722>
PREP
anagkaiv
<318>
N-DPF
en
<1722>
PREP
diwgmoiv
<1375>
N-DPM
kai
<2532>
CONJ
stenocwriaiv
<4730>
N-DPF
uper
<5228>
PREP
cristou
<5547>
N-GSM
otan
<3752>
CONJ
gar
<1063>
CONJ
asyenw
<770> (5725)
V-PAS-1S
tote
<5119>
ADV
dunatov
<1415>
A-NSM
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 12:10

Karena itu aku senang dan rela 1  di dalam 2  kelemahan, di dalam 2  siksaan, di dalam kesukaran, di dalam penganiayaan dan kesesakan oleh karena 4  Kristus. Sebab jika 4  aku lemah, maka aku kuat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA