Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 3:10

Konteks
NETBible

Then the Lord came and stood nearby, calling as he had previously done, “Samuel! Samuel!” Samuel replied, “Speak, for your servant is listening!”

NASB ©

biblegateway 1Sa 3:10

Then the LORD came and stood and called as at other times, "Samuel! Samuel!" And Samuel said, "Speak, for Your servant is listening."

HCSB

The LORD came, stood there, and called as before, "Samuel, Samuel!" Samuel responded, "Speak, for Your servant is listening."

LEB

The LORD came and stood there. He called as he had called the other times: "Samuel! Samuel!" And Samuel replied, "Speak. I’m listening."

NIV ©

biblegateway 1Sa 3:10

The LORD came and stood there, calling as at the other times, "Samuel! Samuel!" Then Samuel said, "Speak, for your servant is listening."

ESV

And the LORD came and stood, calling as at other times, "Samuel! Samuel!" And Samuel said, "Speak, for your servant hears."

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 3:10

Now the LORD came and stood there, calling as before, "Samuel! Samuel!" And Samuel said, "Speak, for your servant is listening."

REB

Then the LORD came, and standing there called, “Samuel, Samuel!” as before. Samuel answered, “Speak, your servant is listening.”

NKJV ©

biblegateway 1Sa 3:10

Now the LORD came and stood and called as at other times, "Samuel! Samuel!" And Samuel answered, "Speak, for Your servant hears."

KJV

And the LORD came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak; for thy servant heareth.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the LORD
<03068>
came
<0935> (8799)_,
and stood
<03320> (8691)_,
and called
<07121> (8799)
as at other times
<06471>_,
Samuel
<08050>_,
Samuel
<08050>_.
Then Samuel
<08050>
answered
<0559> (8799)_,
Speak
<01696> (8761)_;
for thy servant
<05650>
heareth
<08085> (8802)_.
NASB ©

biblegateway 1Sa 3:10

Then the LORD
<03068>
came
<0935>
and stood
<03320>
and called
<07121>
as at other
<06471>
times
<06471>
, "Samuel
<08050>
! Samuel
<08050>
!" And Samuel
<08050>
said
<0559>
, "Speak
<01696>
, for Your servant
<05650>
is listening
<08085>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
hlyen
<2064
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
katesth
<2525
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
ekalesen
<2564
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
wv
<3739
CONJ
apax
<530
ADV
kai
<2532
CONJ
apax
<530
ADV
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} samouhl
<4545
N-PRI
lalei
<2980
V-PAD-2S
oti
<3754
CONJ
akouei
<191
V-PAI-3S
o
<3588
T-NSM
doulov
<1401
N-NSM
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
Then the Lord
<03068>
came
<0935>
and stood
<03320>
nearby, calling
<07121>
as he had previously done, “Samuel
<08050>
! Samuel
<08050>
!” Samuel
<08050>
replied
<0559>
, “Speak
<01696>
, for
<03588>
your servant
<05650>
is listening
<08085>
!”
HEBREW
P
Kdbe
<05650>
ems
<08085>
yk
<03588>
rbd
<01696>
lawms
<08050>
rmayw
<0559>
lawms
<08050>
lawms
<08050>
Mepb
<06471>
Mepk
<06471>
arqyw
<07121>
buytyw
<03320>
hwhy
<03068>
abyw (3:10)
<0935>




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA