Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Yohanes 3:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 3:12

bukan seperti Kain, yang berasal dari si jahat s  dan yang membunuh adiknya. t  Dan apakah sebabnya ia membunuhnya? Sebab segala perbuatannya jahat dan perbuatan adiknya benar. u 

AYT (2018)

Jangan menjadi seperti Kain, yang berasal dari yang jahat dan yang membunuh adiknya. Dan, mengapa Kain membunuh adiknya? Sebab, perbuatan Kain jahat dan perbuatan adiknya benar.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Yoh 3:12

bukannya seperti Kain, yang berasal daripada si Jahat, membunuh saudaranya. Apakah sebabnya ia membunuh dia? Sebab segala perbuatannya jahat, dan perbuatan saudaranya itu benar adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Yoh 3:12

Janganlah kita seperti Kain, yang menjadi anak Iblis dan membunuh saudaranya sendiri. Apa sebab Kain membunuh saudaranya? Sebab hal-hal yang dilakukannya adalah salah, tetapi hal-hal yang dilakukan saudaranya adalah benar.

TSI (2014)

Janganlah seperti Kain, yang menjadi anak iblis dan membunuh adiknya. Mengapa dia membunuh adiknya? Karena Kain melakukan yang jahat, sedangkan adiknya melakukan yang benar.

MILT (2008)

bukan seperti Kain yang berasal dari yang jahat, dan dia telah membunuh saudaranya. Dan dengan alasan apakah dia membunuhnya? Karena perbuatan-perbuatannya adalah jahat, sedangkan perbuatan-perbuatan saudaranya benar.

Shellabear 2011 (2011)

bukan seperti Kain yang asalnya dari si jahat dan yang membunuh saudaranya. Apa sebabnya ia membunuh saudaranya? Sebab perbuatannya jahat dan perbuatan saudaranya benar.

AVB (2015)

Janganlah kita bertindak seperti Kain yang asalnya daripada Iblis dan membunuh adiknya sendiri. Mengapakah dia membunuh adiknya? Semata-mata kerana perbuatannya salah sedangkan perbuatan adiknya benar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Yoh 3:12

bukan
<3756>
seperti
<2531>
Kain
<2535>
, yang berasal dari
<1537>
si jahat
<4190>
dan
<2532>
yang
<1510>
membunuh
<4969>
adiknya
<80> <846>
. Dan
<2532>
apakah
<5101>
sebabnya
<5484>
ia membunuhnya
<4969> <846>
? Sebab
<3754>
segala perbuatannya
<2041> <846>
jahat
<4190>
dan
<1161>
perbuatan
<1510>
adiknya
<80> <846>
benar
<1342>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Yoh 3:12

bukannya
<3756>
seperti
<2531>
Kain
<2535>
, yang berasal daripada
<1537>
si Jahat
<4190>
, membunuh
<4969>
saudaranya
<80>
. Apakah
<5101>
sebabnya
<5484>
ia membunuh
<4969>
dia
<846>
? Sebab
<3754>
segala perbuatannya
<2041>
jahat
<4190>
, dan
<1161>
perbuatan saudaranya
<80>
itu benar
<1342>
adanya.
AYT ITL
Jangan
<3756>
menjadi seperti
<2531>
Kain
<2535>
, yang berasal
<1510>
dari
<1537>
yang
<3588>
jahat
<4190>
dan
<2532>
yang membunuh
<4969>
adiknya
<80>
. Dan
<2532>
, mengapa
<5484> <5101>
Kain membunuh
<4969>
adiknya? Sebab
<3754>
, perbuatan
<2041>
Kain jahat
<4190>
dan
<1161>
perbuatan adiknya
<80>
benar
<1342>
.

[<846> <846> <846> <1510> <846>]
AVB ITL
Janganlah
<3756>
kita bertindak seperti
<2531>
Kain
<2535>
yang asalnya
<1510>
daripada
<1537>
Iblis
<4190>
dan
<2532>
membunuh
<4969>
adiknya
<80>
sendiri
<846>
. Mengapakah
<5101>
dia membunuh
<4969>
adiknya? Semata-mata kerana
<3754>
perbuatannya
<2041>
salah
<4190>
sedangkan perbuatan adiknya
<80>
benar
<1342>
.

[<2532> <5484> <846> <846> <1510> <1161> <846>]
GREEK WH
ου
<3756>
PRT-N
καθως
<2531>
ADV
καιν
<2535>
N-PRI
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
πονηρου
<4190>
A-GSM
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
και
<2532>
CONJ
εσφαξεν
<4969> <5656>
V-AAI-3S
τον
<3588>
T-ASM
αδελφον
<80>
N-ASM
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
χαριν
<5484>
ADV
τινος
<5101>
I-GSN
εσφαξεν
<4969> <5656>
V-AAI-3S
αυτον
<846>
P-ASM
οτι
<3754>
CONJ
τα
<3588>
T-NPN
εργα
<2041>
N-NPN
αυτου
<846>
P-GSM
πονηρα
<4190>
A-NPN
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
τα
<3588>
T-NPN
δε
<1161>
CONJ
του
<3588>
T-GSM
αδελφου
<80>
N-GSM
αυτου
<846>
P-GSM
δικαια
<1342>
A-NPN
GREEK SR
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
καθωσ
καθὼς
καθώς
<2531>
C
καιν
Κάϊν
Κάϊν
<2535>
N-NMS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
πονηρου
πονηροῦ
πονηρός
<4190>
S-GMS
ην
ἦν,
εἰμί
<1510>
V-IIA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
εσφαξεν
ἔσφαξεν
σφάζω
<4969>
V-IAA3S
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
αδελφον
ἀδελφὸν
ἀδελφός
<80>
N-AMS
αυτου
αὐτοῦ.
αὐτός
<846>
R-3GMS
και
Καὶ
καί
<2532>
C
χαριν
χάριν
χάριν
<5484>
P
τινοσ
τίνος
τίς
<5101>
R-GNS
εσφαξεν
ἔσφαξεν
σφάζω
<4969>
V-IAA3S
αυτον
αὐτόν;
αὐτός
<846>
R-3AMS
οτι
Ὅτι
ὅτι
<3754>
C
τα
τὰ

<3588>
E-NNP
εργα
ἔργα
ἔργον
<2041>
N-NNP
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
πονηρα
πονηρὰ
πονηρός
<4190>
S-NNP
ην
ἦν,
εἰμί
<1510>
V-IIA3S
τα
τὰ

<3588>
R-NNP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
αδελφου
ἀδελφοῦ
ἀδελφός
<80>
N-GMS
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
δικαια
δίκαια.
δίκαιος
<1342>
S-NNP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 3:12

bukan seperti 1  Kain, yang berasal dari 2  si jahat dan 3  4  yang membunuh adiknya. Dan 3  apakah sebabnya ia membunuhnya 4 ? Sebab segala perbuatannya 4  jahat dan 3  4  perbuatan adiknya 4  benar.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA