Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tesalonika 5:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tes 5:1

Tetapi tentang zaman dan masa 1 , g  saudara-saudara, tidak perlu dituliskan kepadamu, h 

AYT (2018)

Sekarang, Saudara-saudara, mengenai waktu dan zamannya, tidak perlu dituliskan kepadamu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tes 5:1

Tetapi dari hal segala masa dan ketika itu, hai saudara-saudaraku, tak usahlah disuratkan kepadamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tes 5:1

Saudara-saudara, tidak perlu kami menulis kepadamu kapan waktunya yang tepat hal-hal itu akan terjadi.

TSI (2014)

Tetapi Saudara-saudari, tentang hari dan waktu terjadinya hal itu, kami tidak perlu menjelaskannya lagi kepada kalian,

MILT (2008)

Dan mengenai waktu dan saatnya, saudara-saudara, kamu tidak mempunyai kebutuhan untuk dituliskan bagimu,

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi mengenai waktu dan saatnya, hai Saudara-saudara, tidak usahlah dituliskan kepadamu,

AVB (2015)

Saudara-saudara, soal tentang masa dan detiknya tidaklah perlu kami tulis kepadamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tes 5:1

Tetapi
<1161>
tentang
<4012>
zaman
<5550>
dan
<2532>
masa
<2540>
, saudara-saudara
<80>
, tidak
<3756>
perlu
<5532> <2192>
dituliskan
<1125>
kepadamu
<5213>
,
TL ITL ©

SABDAweb 1Tes 5:1

Tetapi
<1161>
dari hal
<4012>
segala masa
<5550>
dan
<2532>
ketika
<2540>
itu, hai saudara-saudaraku
<80>
, tak
<3756>
usahlah
<5532>
disuratkan
<1125>
kepadamu
<5213>
.
AYT ITL
Sekarang, Saudara-saudara
<80>
, mengenai
<4012>
waktu
<5550>
dan
<2532>
zamannya
<2540>
, tidak
<3756>
perlu
<5532> <2192>
dituliskan
<1125>
kepadamu
<5213>
.

[<1161>]
AVB ITL
Saudara-saudara
<80>
, soal tentang
<4012>
masa
<5550>
dan
<2532>
detiknya
<2540>
tidaklah
<3756>
perlu
<5532>
kami tulis
<1125>
kepadamu
<5213>
.

[<1161> <2192>]
GREEK
περι
<4012>
PREP
δε
<1161>
CONJ
των
<3588>
T-GPM
χρονων
<5550>
N-GPM
και
<2532>
CONJ
των
<3588>
T-GPM
καιρων
<2540>
N-GPM
αδελφοι
<80>
N-VPM
ου
<3756>
PRT-N
χρειαν
<5532>
N-ASF
εχετε
<2192> <5719>
V-PAI-2P
υμιν
<5213>
P-2DP
γραφεσθαι
<1125> <5745>
V-PPN
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Tes 5:1

Tetapi tentang zaman dan masa 1 , g  saudara-saudara, tidak perlu dituliskan kepadamu, h 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tes 5:1

Tetapi tentang zaman 1  dan masa, saudara-saudara, tidak perlu 2  dituliskan kepadamu,

Catatan Full Life

1Tes 5:1 1

Nas : 1Tes 5:1

Setelah membicarakan kedatangan Kristus untuk mengangkat para pengikut-Nya (1Tes 4:13-18), Paulus kini membahas penghakiman terakhir oleh Allah atas semua orang yang menolak keselamatan Kristus pada hari-hari terakhir, yaitu saat mengerikan yang disebut "hari Tuhan" (ayat 1Tes 5:2). Pengangkatan orang percaya (1Tes 4:17) harus terjadi secara serentak dengan permulaan "hari Tuhan" supaya kedatangan Kristus menjadi dekat dan tidak disangka-sangka, sebagaimana yang diajarkan oleh Kristus sendiri

(lihat cat. --> Mat 24:42).

lihat cat. --> Mat 24:44).

[atau ref. Mat 24:42,44]

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA