Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 16:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 16:19

Ketika jumlah v  mereka tidak seberapa, sedikit saja, dan mereka orang-orang asing di sana,

AYT (2018)

Ketika jumlah mereka sedikit, bahkan sangat sedikit, dan tinggal sebagai orang asing di sana,

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 16:19

Tatkala lagi sedikit bilangan kamu, bahkan sedikit, dan kamu lagi orang dagang di sana.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 16:19

Dahulu umat TUHAN hidup sebagai orang asing di sana jumlah mereka sedikit saja.

MILT (2008)

ketika kamu berjumlah sedikit, bahkan sangat sedikit, dan pengembara di sana,

Shellabear 2011 (2011)

Ketika jumlah mereka sedikit, kecil saja, dan tinggal sebagai pendatang di sana,

AVB (2015)

Ketika jumlah mereka sedikit, kecil sahaja, dan tinggal sebagai pendatang di sana,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 16:19

Ketika jumlah
<04557>
mereka tidak seberapa
<04962>
, sedikit
<04592>
saja, dan mereka orang-orang asing
<01481>
di sana,

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 16:19

Tatkala
<01961>
lagi sedikit
<04962>
bilangan
<04557>
kamu, bahkan sedikit
<04592>
, dan kamu lagi orang dagang
<01481>
di sana.
AYT ITL
Ketika
<01961>
jumlah
<04557>
mereka sedikit
<04962>
, bahkan sangat sedikit
<04592>
, dan tinggal
<01481>
sebagai orang asing di sana,

[<00>]
AVB ITL
Ketika
<01961>
jumlah
<04557>
mereka sedikit
<04962>
, kecil sahaja
<04592>
, dan tinggal sebagai pendatang
<01481>
di sana,

[<00>]
HEBREW
hb
<0>
Myrgw
<01481>
jemk
<04592>
rpom
<04557>
ytm
<04962>
Mktwyhb (16:19)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 16:19

Ketika jumlah 1  mereka tidak seberapa, sedikit saja, dan mereka orang-orang asing di sana,

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA