Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 4:1

Konteks
NETBible

Samuel revealed the word of the Lord 1  to all Israel.Then the Israelites went out to fight the Philistines. 2  They camped at Ebenezer, 3  and the Philistines camped at Aphek.

NASB ©

biblegateway 1Sa 4:1

Thus the word of Samuel came to all Israel. Now Israel went out to meet the Philistines in battle and camped beside Ebenezer while the Philistines camped in Aphek.

HCSB

And Samuel's words came to all Israel. Israel went out to meet the Philistines in battle and camped at Ebenezer while the Philistines camped at Aphek.

LEB

Israel went to fight against the Philistines and camped near Ebenezer while the Philistines camped at Aphek.

NIV ©

biblegateway 1Sa 4:1

And Samuel’s word came to all Israel. Now the Israelites went out to fight against the Philistines. The Israelites camped at Ebenezer, and the Philistines at Aphek.

ESV

And the word of Samuel came to all Israel. Now Israel went out to battle against the Philistines. They encamped at Ebenezer, and the Philistines encamped at Aphek.

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 4:1

And the word of Samuel came to all Israel. In those days the Philistines mustered for war against Israel, and Israel went out to battle against them; they encamped at Ebenezer, and the Philistines encamped at Aphek.

REB

Samuel's word had authority throughout Israel. THE time came when the Philistines mustered for battle against Israel, and the Israelites, marching out to meet them, encamped near Eben-ezer, while the Philistines' camp was at Aphek.

NKJV ©

biblegateway 1Sa 4:1

And the word of Samuel came to all Israel. Now Israel went out to battle against the Philistines, and encamped beside Ebenezer; and the Philistines encamped in Aphek.

KJV

And the word of Samuel came to all Israel. Now Israel went out against the Philistines to battle, and pitched beside Ebenezer: and the Philistines pitched in Aphek.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the word
<01697>
of Samuel
<08050>
came to all Israel
<03478>_.
Now Israel
<03478>
went out
<03318> (8799)
against
<07125> (8800)
the Philistines
<06430>
to battle
<04421>_,
and pitched
<02583> (8799)
beside Ebenezer
<072>_:
and the Philistines
<06430>
pitched
<02583> (8804)
in Aphek
<0663>_.
{came: or, came to pass}
NASB ©

biblegateway 1Sa 4:1

Thus the word
<01697>
of Samuel
<08050>
came
<01961>
to all
<03605>
Israel
<03478>
. Now Israel
<03478>
went
<03318>
out to meet
<07122>
the Philistines
<06430>
in battle
<04421>
and camped
<02583>
beside
<05921>
Ebenezer
<072>
while the Philistines
<06430>
camped
<02583>
in Aphek
<0663>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
egenhyh
<1096
V-API-3S
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
hmeraiv
<2250
N-DPF
ekeinaiv
<1565
D-DPF
kai
<2532
CONJ
sunayroizontai
<4867
V-PMI-3P
allofuloi
<246
N-NPM
eiv
<1519
PREP
polemon
<4171
N-ASM
epi
<1909
PREP
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
exhlyen
<1831
V-AAI-3S
israhl
<2474
N-PRI
eiv
<1519
PREP
apanthsin {N-ASF} autoiv
<846
D-DPM
eiv
<1519
PREP
polemon
<4171
N-ASM
kai
<2532
CONJ
paremballousin {V-PAI-3P} epi
<1909
PREP
abenezer {N-PRI} kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
allofuloi
<246
N-NPM
paremballousin {V-PAI-3P} en
<1722
PREP
afek
{N-PRI}
NET [draft] ITL
Samuel
<08050>
revealed the word
<01697>
of the Lord to all
<03605>
Israel
<03478>
. Then the Israelites
<03478>
went out
<03318>
to fight
<04421>
the Philistines
<06430>
. They camped
<02583>
at Ebenezer
<072>
, and the Philistines
<06430>
camped
<02583>
at Aphek
<0663>
.
HEBREW
qpab
<0663>
wnx
<02583>
Mytslpw
<06430>
rzeh
<072>
Nbah
<0>
le
<05921>
wnxyw
<02583>
hmxlml
<04421>
Mytslp
<06430>
tarql
<07122>
larvy
<03478>
auyw
<03318>
larvy
<03478>
lkl
<03605>
lawms
<08050>
rbd
<01697>
yhyw (4:1)
<01961>

NETBible

Samuel revealed the word of the Lord 1  to all Israel.Then the Israelites went out to fight the Philistines. 2  They camped at Ebenezer, 3  and the Philistines camped at Aphek.

NET Notes

tn Heb “and the word of Samuel was.” The present translation understands Samuel to be the speaker of the divine word (“Samuel” is a subjective genitive in this case), although the statement could mean that he was the recipient of the divine word (“Samuel” is an objective genitive in this case) who in turn reported it to Israel.

tn Heb “and Israel went out to meet the Philistines for battle.”

tn Heb “the stone, the help.” The second noun is in apposition to the first one and apparently is the name by which the stone was known. Contrast the expression used in 5:1 and 7:12, where the first word lacks the definite article, unlike 4:1.




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.14 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA