1 Samuel 2:9
KonteksTB (1974) © SABDAweb 1Sam 2:9 |
Langkah kaki s orang-orang yang dikasihi-Nya t dilindungi-Nya, tetapi orang-orang fasik akan mati binasa dalam kegelapan, u sebab bukan oleh karena kekuatannya v sendiri seseorang berkuasa. |
AYT (2018) | Langkah orang-orang saleh dijaga-Nya, tetapi orang-orang jahat akan lenyap dalam kegelapan. Sebab, tidak dengan kekuatan seseorang berkuasa. |
TL (1954) © SABDAweb 1Sam 2:9 |
Maka dipeliharakan-Nya kaki segala kekasih-Nya, tetapi segala orang jahat ditumpas kelak ke dalam kegelapan; maka satupun tiada dapat diadakan oleh orang laki-laki dengan kuasanya sendiri. |
BIS (1985) © SABDAweb 1Sam 2:9 |
Orang setia selalu aman dalam perlindungan TUHAN. Tapi yang jahat hancur binasa dalam kelam dan gelap gulita. Tenaga sendiri tak dapat diandalkan, kekuatan manusia tidak memberi kemenangan. |
TSI (2014) | Engkau pasti menjaga orang-orang yang setia kepada-Mu, sedangkan orang jahat akan binasa dalam kesengsaraan. Sebab, bukan oleh kekuatan kami sendiri kami dapat menang atas musuh-musuh kami! |
MILT (2008) | Dia menjaga langkah orang-orang kudus-Nya, dan orang-orang fasik dibungkamkan di dalam kegelapan; karena manusia tidak menjadi perkasa oleh kekuatan. |
Shellabear 2011 (2011) | Ia akan menjaga langkah orang-orang-Nya yang saleh, tetapi orang fasik akan dibungkam dalam kegelapan, karena orang tidak menang dengan kekuatannya sendiri. |
AVB (2015) | Dia akan memelihara langkah kalangan yang salih, tetapi orang fasiq akan tersingkir ke dalam kegelapan, kerana berdayanya seseorang bukan atas kekuatannya sendiri. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 1Sam 2:9 |
|
TL ITL © SABDAweb 1Sam 2:9 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Sam 2:9 |
Langkah kaki orang-orang yang dikasihi-Nya 2 dilindungi-Nya 1 3 , tetapi orang-orang fasik akan mati binasa 3 dalam kegelapan, sebab bukan oleh karena kekuatannya 4 sendiri seseorang berkuasa. |
[+] Bhs. Inggris |