Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 16:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 16:12

Kemudian disuruhnyalah o  menjemput dia. Ia kemerah-merahan, matanya indah dan parasnya elok. p  Lalu TUHAN berfirman: "Bangkitlah, urapilah dia 1 , sebab inilah dia."

AYT (2018)

Lalu, Isai menyuruh orang untuk menjemput dia. Dia itu kemerah-merahan, matanya indah, dan wajahnya tampan. TUHAN berfirman, “Bangkitlah, dan urapilah dia, sebab inilah dia.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 16:12

Maka disuruhkannyalah orang, lalu dibawanya akan dia masuk. Adapun rupa orang muda itu pipinya merah dan bisai matanya dan elok parasnya. Maka firman Tuhan: Bangkitlah engkau berdiri, siramilah akan dia, karena inilah dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 16:12

Lalu Isai menyuruh memanggil anak itu. Ternyata ia seorang pemuda yang tampan dan sehat, dan matanya indah. Lalu berkatalah TUHAN kepada Samuel, "Inilah dia; lantiklah dia!"

MILT (2008)

Kemudian Isai mengutus orang dan membawa Daud masuk. Dan dia tampak kemerah-merahan, dengan mata yang indah dan wajah yang tampan. Dan TUHAN YAHWEH 03068 berkata, "Bangkitlah, urapilah dia, karena itulah dia."

Shellabear 2011 (2011)

Maka Isai menyuruh orang menjemput dia. Ia kemerah-merahan, matanya indah, dan parasnya elok. Berfirmanlah ALLAH, "Segeralah lantik dia, karena inilah dia."

AVB (2015)

Maka Isai menyuruh orang menjemput anak bongsunya itu. Dia kemerah-merahan, matanya cantik, dan parasnya elok. Berfirmanlah TUHAN, “Segeralah lantik dia, kerana inilah dia.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 16:12

Kemudian disuruhnyalah
<07971>
menjemput
<0935>
dia. Ia
<01931>
kemerah-merahan
<0132>
, matanya
<05869>
indah
<02896>
dan parasnya
<07210>
elok
<03303>
. Lalu TUHAN
<03068>
berfirman
<0559>
: "Bangkitlah
<06965>
, urapilah
<04886>
dia, sebab
<03588>
inilah
<02088>
dia
<01931>
."

[<05973>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 16:12

Maka disuruhkannyalah
<07971>
orang, lalu dibawanya
<0935>
akan dia
<01931>
masuk
<0935>
. Adapun rupa orang muda itu pipinya merah
<0132>
dan bisai
<03303>
matanya
<05869>
dan elok
<02896>
parasnya
<07210>
. Maka firman
<0559>
Tuhan
<03068>
: Bangkitlah
<06965>
engkau berdiri, siramilah
<04886>
akan dia, karena
<03588>
inilah
<02088>
dia
<01931>
.
HEBREW
awh
<01931>
hz
<02088>
yk
<03588>
whxsm
<04886>
Mwq
<06965>
hwhy
<03068>
rmayw P
<0559>
yar
<07210>
bwjw
<02896>
Mynye
<05869>
hpy
<03303>
Me
<05973>
ynwmda
<0132>
awhw
<01931>
whaybyw
<0935>
xlsyw (16:12)
<07971>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 16:12

Kemudian disuruhnyalah o  menjemput dia. Ia kemerah-merahan, matanya indah dan parasnya elok. p  Lalu TUHAN berfirman: "Bangkitlah, urapilah dia 1 , sebab inilah dia."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 16:12

Kemudian disuruhnyalah menjemput dia. Ia kemerah-merahan 1 , matanya 2  indah dan parasnya elok 2 . Lalu TUHAN 3  berfirman: "Bangkitlah, urapilah 4  dia, sebab inilah dia."

Catatan Full Life

1Sam 16:12 1

Nas : 1Sam 16:12

Pada usia muda Daud sudah menyatakan hati dan kerinduan bagi Allah selaku Gembala rohani (lih. Mazm 23:1-6). Hati Daud yang sungguh-sungguh mendambakan Allah (ayat 1Sam 16:7) merupakan alasan utama Allah memilih dia sebagai raja berikutnya di Israel.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA