Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 14:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 14:28

Dan seorang dari rakyat berbicara, katanya: "Ayahmu telah menyuruh rakyat bersumpah dengan bersungguh-sungguh, katanya: Terkutuklah orang yang memakan sesuatu pada hari ini; sebab itu rakyat letih lesu."

AYT (2018)

Lalu, seorang dari rakyatnya berbicara, katanya, “Ayahmu telah menyumpah rakyatnya dengan sungguh-sungguh, katanya ‘Terkutuklah orang yang memakan sesuatu pada hari ini.’ Karena itu, rakyat menjadi letih lesu.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 14:28

Lalu sembah seorang dari pada rakyat itu kepadanya demikian: Bahwa paduka ayahanda tuan sudah menyumpahi sangat orang banyak itu, titahnya: Kutuklah orang yang makan barang sesuatu pada hari ini! Sebab itu lesu letihlah orang banyak itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 14:28

Kemudian seorang dari prajurit-prajurit itu berkata kepadanya, "Kami semua sudah tak berdaya karena lapar. Tetapi ayah Tuan telah mengancam kami dengan sumpah, katanya, 'Terkutuklah orang yang makan pada hari ini.'"

MILT (2008)

Dan seorang dari bangsa itu menjawab serta berkata, "Ayahmu dengan keras telah mengambil sumpah dari bangsa ini, dengan mengatakan: Terkutuklah orang yang memakan makanan pada hari ini. Maka orang-orang itu menjadi lemah."

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian salah seorang dari antara pasukan itu berkata, "Ayah Tuan sungguh-sungguh telah memberlakukan sumpah di antara rakyat dengan berkata, Terkutuklah orang yang makan makanan apa pun pada hari ini. Itulah sebabnya pasukan menjadi letih lesu."

AVB (2015)

Kemudian seorang daripada anggota pasukan itu berkata, “Ayah tuan sungguh-sungguh telah mengucapkan sumpahan atas rakyat dengan berkata, ‘Terkutuklah orang yang makan makanan apa-apa pun pada hari ini.’ Itulah sebabnya pasukan menjadi letih lesu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 14:28

Dan seorang
<0376>
dari rakyat
<05971>
berbicara
<06030>
, katanya
<0559>
: "Ayahmu
<01>
telah menyuruh rakyat
<05971>
bersumpah dengan bersungguh-sungguh
<07650> <07650>
, katanya
<0559>
: Terkutuklah
<0779>
orang
<0376>
yang
<0834>
memakan
<0398>
sesuatu
<03899>
pada hari
<03117>
ini; sebab itu rakyat
<05971>
letih lesu
<05774>
."
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 14:28

Lalu sembah
<06030>
seorang
<0376>
dari pada rakyat
<05971>
itu kepadanya demikian: Bahwa paduka ayahanda
<01>
tuan sudah menyumpahi sangat
<07650> <07650>
orang banyak
<05971>
itu, titahnya
<0559>
: Kutuklah
<0779>
orang
<0376>
yang
<0834>
makan
<0398>
barang sesuatu
<03899>
pada hari
<03117>
ini! Sebab itu lesu letihlah
<05774>
orang banyak
<05971>
itu.
HEBREW
Meh
<05971>
Peyw
<05774>
Mwyh
<03117>
Mxl
<03899>
lkay
<0398>
rsa
<0834>
syah
<0376>
rwra
<0779>
rmal
<0559>
Meh
<05971>
ta
<0853>
Kyba
<01>
eybsh
<07650>
ebsh
<07650>
rmayw
<0559>
Mehm
<05971>
sya
<0376>
Neyw (14:28)
<06030>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 14:28

Dan seorang dari rakyat berbicara, katanya: "Ayahmu telah menyuruh rakyat bersumpah dengan bersungguh-sungguh, katanya: Terkutuklah 1  orang yang memakan sesuatu pada hari ini; sebab itu rakyat letih 2  lesu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA