Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 11:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 11:10

Lalu orang-orang Yabesh itu berkata kepada Nahas: "Besok kami akan keluar menyerahkan c  diri kepadamu; maka bolehlah kamu lakukan terhadap kami apapun yang kamu pandang baik."

AYT (2018)

Orang-orang Yabesh itu berkata, “Besok, kami akan datang menemuimu. Lakukanlah apa pun yang kamu pandang baik.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 11:10

Maka kata orang isi Yabes: Esok harilah kami akan keluar mendapatkan kamu, bolehlah kamu perbuat akan kami barang yang baik kepada pemandanganmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 11:10

Kata mereka kepada Nahas, "Besok kami akan menyerah, dan bolehlah kauperlakukan sesuka hatimu."

TSI (2014)

Kemudian para pemimpin Yabes menghadap dan berkata kepada Nahas, “Besok kami akan menyerahkan diri kepadamu. Perlakukanlah kami sebagaimana yang Tuan inginkan.”

MILT (2008)

Dan orang-orang Yabesh itu berkata, "Besok kami akan datang kepadamu; dan kamu, lakukanlah terhadap kami segala yang baik menurut pandanganmu."

Shellabear 2011 (2011)

Maka kata penduduk Yabes kepada Nahas, "Besok kami akan menyerahkan diri kepadamu. Perbuatlah terhadap kami apa pun yang kamu pandang baik."

AVB (2015)

Maka kata penduduk Yabesh kepada Nahas, “Esok kami akan menyerahkan diri kepadamu. Perbuatlah terhadap kami apa-apa pun yang kamu pandang baik.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 11:10

Lalu orang-orang
<0582>
Yabesh
<03003>
itu berkata
<0559>
kepada Nahas: "Besok
<04279>
kami akan keluar
<03318>
menyerahkan diri kepadamu
<0413>
; maka bolehlah kamu lakukan
<06213>
terhadap kami apapun
<03605>
yang kamu pandang
<05869>
baik
<02896>
."
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 11:10

Maka kata
<0559>
orang
<0582>
isi Yabes
<03003>
: Esok harilah
<04279>
kami akan keluar
<03318>
mendapatkan
<0413>
kamu, bolehlah kamu perbuat
<06213>
akan kami
<00>
barang
<03605>
yang baik
<02896>
kepada pemandanganmu
<05869>
.
AYT ITL
Orang-orang
<0582>
Yabesh
<03003>
itu berkata
<0559>
, “Besok
<04279>
, kami akan datang
<0413>
menemuimu
<03318>
. Lakukanlah
<06213>
apa pun
<03605>
yang kamu pandang
<05869>
baik
<02896>
.”

[<00> <00>]
AVB ITL
Maka kata
<0559>
penduduk
<0582>
Yabesh
<03003>
kepada Nahas, “Esok
<04279>
kami akan menyerahkan
<03318>
diri kepadamu
<0413>
. Perbuatlah
<06213>
terhadap kami apa-apa pun
<03605>
yang kamu pandang
<05869>
baik
<02896>
.”

[<00> <00>]
HEBREW
o
Mkynyeb
<05869>
bwjh
<02896>
lkk
<03605>
wnl
<0>
Mtyvew
<06213>
Mkyla
<0413>
aun
<03318>
rxm
<04279>
syby
<03003>
ysna
<0582>
wrmayw (11:10)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 11:10

Lalu orang-orang Yabesh itu berkata kepada Nahas: "Besok 1  kami akan keluar menyerahkan diri kepadamu; maka bolehlah kamu lakukan terhadap kami apapun yang kamu pandang baik."

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA