Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 1:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 1:21

Elkana, laki-laki itu, pergi dengan seisi rumahnya mempersembahkan korban sembelihan tahunan k  dan korban nazarnya l  kepada TUHAN.

AYT (2018)

Elkana, laki-laki itu, pergi dengan seluruh keluarganya untuk mempersembahkan kepada TUHAN kurban sembelihan tahunan dan kurban nazarnya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 1:21

Hata, maka Elkana, orang laki-laki itu, pergilah ke hulu serta dengan segala orang isi rumahnya hendak mempersembahkan kepada Tuhan korban tahun dan segala nazarnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 1:21

Tibalah waktunya Elkana dan keluarganya pergi ke Silo lagi untuk mempersembahkan kurban tahunan kepada TUHAN. Selain itu Elkana telah berjanji untuk mempersembahkan kurban yang khusus.

TSI (2014)

Tahun berikutnya, Elkana dan keluarganya pergi lagi ke Silo untuk mempersembahkan kurban tahunan kepada TUHAN, juga kurban istimewa untuk menepati sumpah mereka.

MILT (2008)

Dan Elkana, pria itu, dan seluruh keluarganya pergi untuk mengurbankan kurban tahunan bagi TUHAN YAHWEH 03068, dan persembahan nazarnya.

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu Elkana, laki-laki itu, pergi lagi dengan seluruh keluarganya untuk mempersembahkan di hadirat ALLAH kurban sembelihan tahunan dan kurban nazarnya,

AVB (2015)

Pada waktu Elkana, lelaki itu, pergi lagi dengan seluruh keluarganya untuk mempersembahkan di hadapan TUHAN korban sembelihan tahunan dan korban nazarnya,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 1:21

Elkana
<0511>
, laki-laki
<0376>
itu, pergi
<05927>
dengan seisi
<03605>
rumahnya
<01004>
mempersembahkan
<02076>
korban sembelihan
<02077>
tahunan
<03117>
dan korban nazarnya
<05088>
kepada TUHAN
<03068>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 1:21

Hata, maka Elkana
<0511>
, orang laki-laki
<0376>
itu, pergilah
<05927>
ke hulu serta dengan segala
<03605>
orang isi rumahnya
<01004>
hendak mempersembahkan
<02076>
kepada Tuhan
<03068>
korban
<02077>
tahun
<03117>
dan segala nazarnya
<05088>
.
AYT ITL
Elkana
<0511>
, laki-laki
<0376>
itu, pergi dengan seluruh
<03605>
keluarganya
<01004>
untuk mempersembahkan
<02076>
kepada TUHAN
<03068>
kurban sembelihan
<02077>
tahunan dan kurban nazarnya
<05088>
.

[<05927> <0853> <03117> <0853>]
AVB ITL
Pada waktu Elkana
<0511>
, lelaki
<0376>
itu, pergi
<05927>
lagi dengan seluruh
<03605>
keluarganya
<01004>
untuk mempersembahkan
<02076>
di hadapan TUHAN
<03068>
korban sembelihan
<02077>
tahunan
<03117>
dan korban nazarnya
<05088>
,

[<0853> <0853>]
HEBREW
wrdn
<05088>
taw
<0853>
Mymyh
<03117>
xbz
<02077>
ta
<0853>
hwhyl
<03068>
xbzl
<02076>
wtyb
<01004>
lkw
<03605>
hnqla
<0511>
syah
<0376>
leyw (1:21)
<05927>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 1:21

1 Elkana, laki-laki itu, pergi dengan seisi rumahnya mempersembahkan korban sembelihan tahunan dan korban nazarnya kepada TUHAN.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA