Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 27:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 27:4

Setelah diberitahukan kepada Saul, bahwa Daud telah melarikan diri ke Gat, ia tidak lagi mencarinya.

AYT (2018)

Setelah Saul diberi tahu bahwa Daud melarikan diri ke Gat, dia tidak lagi mencarinya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 27:4

Setelah dikabarkan oranglah kepada Saul akan hal Daud sudah lari ke Gat, maka berhentilah ia dari pada mencahari dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 27:4

Ketika Saul mendengar bahwa Daud telah melarikan diri ke Gat, ia tidak lagi berusaha menangkapnya.

MILT (2008)

Dan diberitahukanlah kepada Saul bahwa Daud telah melarikan diri ke Gat, dan dia tidak pernah mencarinya lagi.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika dikabarkan kepada Saul bahwa Daud telah melarikan diri ke Gat, ia tidak mencarinya lagi.

AVB (2015)

Ketika dikhabarkan kepada Saul bahawa Daud telah melarikan diri ke Gat, dia tidak berusaha mencarinya lagi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 27:4

Setelah diberitahukan
<05046>
kepada Saul
<07586>
, bahwa
<03588>
Daud
<01732>
telah melarikan diri
<01272>
ke Gat
<01661>
, ia tidak
<03808>
lagi
<05750> <03254>
mencarinya
<01245>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 27:4

Setelah dikabarkan
<05046>
oranglah kepada Saul
<07586>
akan hal
<03588>
Daud
<01732>
sudah lari
<01272>
ke Gat
<01661>
, maka berhentilah
<05750> <03254>
ia dari pada mencahari
<01245>
dia
<00>
.
AYT ITL
Setelah Saul
<07586>
diberi tahu
<05046>
bahwa
<03588>
Daud
<01732>
melarikan
<01272>
diri ke Gat
<01661>
, dia tidak
<03808>
lagi
<05750>
mencarinya
<01245>
.

[<03254> <00>]
HEBREW
o
wsqbl
<01245>
dwe
<05750>
*Poy {Powy}
<03254>
alw
<03808>
tg
<01661>
dwd
<01732>
xrb
<01272>
yk
<03588>
lwasl
<07586>
dgyw (27:4)
<05046>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 27:4

Setelah diberitahukan kepada Saul, bahwa Daud telah melarikan diri ke Gat, ia tidak lagi mencarinya 1 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.20 detik
dipersembahkan oleh YLSA