Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 22:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 22:30

Raja Israel berkata kepada Yosafat: "Aku akan menyamar f  dan masuk pertempuran, tetapi engkau, pakailah pakaian kebesaranmu." Lalu menyamarlah raja Israel, kemudian masuk ke pertempuran.

AYT (2018)

Raja Israel berkata kepada Yosafat, “Aku akan menyamar dan memasuki peperangan, tetapi engkau, kenakanlah pakaian kebesaranmu.” Kemudian, raja Israel menyamar dan memasuki peperangan.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 22:30

Maka kata raja orang Israel kepada raja Yosafat: Setelah sudah beta bersamar, maka beta akan masuk peperangan, tetapi hendaklah tuan berpakaikan pakaian tuan juga. Maka bersamarlah raja orang Israel, lalu bagindapun masuk peperangan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 22:30

Ahab berkata kepada Yosafat, "Aku akan menyamar dan ikut bertempur, tetapi Anda hendaklah memakai pakaian kebesaranmu." Demikianlah raja Israel menyamar ketika pergi bertempur.

MILT (2008)

Dan berkatalah raja Israel kepada Yosafat untuk menyamarkan dirinya dan untuk masuk ke dalam pertempuran, "Maka engkau, pakailah pakaian kebesaranmu!" Dan raja Israel menyamarkan dirinya dan dia masuk ke dalam pertempuran.

Shellabear 2011 (2011)

Kata raja Israil kepada Yosafat, "Aku akan memasuki medan perang itu dengan menyamar. Tetapi engkau, kenakanlah pakaian kebesaranmu." Maka menyamarlah raja Israil, kemudian masuk ke medan perang.

AVB (2015)

Kata Raja Israel kepada Yosafat, “Aku akan memasuki medan perang itu dengan menyamar diri. Tetapi engkau, kenakanlah pakaian kebesaranmu.” Maka menyamarlah Raja Israel, kemudian masuk ke medan perang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 22:30

Raja
<04428>
Israel
<03478>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Yosafat
<03092>
: "Aku akan menyamar
<02664>
dan masuk
<0935>
pertempuran
<04421>
, tetapi engkau
<0859>
, pakailah
<03847>
pakaian kebesaranmu
<0899>
." Lalu menyamarlah
<02664>
raja
<04428>
Israel
<03478>
, kemudian masuk
<0935>
ke pertempuran
<04421>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 22:30

Maka kata
<0559>
raja
<04428>
orang Israel
<03478>
kepada
<0413>
raja Yosafat
<03092>
: Setelah sudah beta bersamar
<02664>
, maka beta akan masuk
<0935>
peperangan
<04421>
, tetapi hendaklah tuan
<0859>
berpakaikan
<03847>
pakaian
<0899>
tuan juga. Maka bersamarlah
<02664>
raja
<04428>
orang Israel
<03478>
, lalu bagindapun masuk
<0935>
peperangan
<04421>
.
HEBREW
hmxlmb
<04421>
awbyw
<0935>
larvy
<03478>
Klm
<04428>
vpxtyw
<02664>
Kydgb
<0899>
sbl
<03847>
htaw
<0859>
hmxlmb
<04421>
abw
<0935>
vpxth
<02664>
jpswhy
<03092>
la
<0413>
larvy
<03478>
Klm
<04428>
rmayw (22:30)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 22:30

Raja Israel berkata kepada Yosafat: "Aku akan menyamar 1  2  dan masuk 2  pertempuran, tetapi engkau, pakailah pakaian kebesaranmu." Lalu menyamarlah 1  2  raja Israel, kemudian masuk 2  ke pertempuran.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA