Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 22:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 22:10

Sementara raja Israel dan Yosafat, raja Yehuda, duduk masing-masing di atas takhtanya dengan pakaian kebesaran, di suatu tempat pengirikan m  di depan pintu gerbang Samaria, sedang semua nabi itu bernubuat di depan mereka,

AYT (2018)

Raja Israel dan Yosafat, raja Yehuda, masing-masing duduk di takhtanya dan mengenakan pakaian kebesaran mereka di tempat pengirikan, di pintu gerbang Samaria, sementara seluruh nabi bernubuat di hadapan mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 22:10

Adapun pada masa itu adalah baginda raja orang Israel dan Yosafat raja orang Yehuda masing-masing bersemayam di atas takhtanya serta berpakaikan pakaian kebesarannya, yaitu di halaman yang di hadapan pintu gerbang Samaria, dan segala nabi itupun hadir sambil bernubuat.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 22:10

Pada waktu itu Ahab dan Yosafat, dengan pakaian kebesaran, duduk di kursi kerajaan di tempat pengirikan gandum depan pintu gerbang Samaria, sementara para nabi datang menghadap dan menyampaikan ramalan mereka.

MILT (2008)

Sementara itu raja Israel dan Yosafat, raja Yehuda, masing-masing duduk di atas takhtanya setelah mengenakan jubah kebesarannya di suatu tempat pengirikan di depan pintu gerbang Samaria. Dan semua nabi itu bernubuat di depan mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu itu, dengan mengenakan pakaian kebesaran, raja Israil dan Yosafat, raja Yuda, duduk di atas takhtanya masing-masing di tempat pengirikan dekat pintu gerbang Samaria, sementara semua nabi itu meramal di hadapan mereka.

AVB (2015)

Pada waktu itu, dengan menyarung pakaian kebesaran masing-masing, Raja Israel dan Yosafat, raja Yehuda, duduk di atas takhta masing-masing di tempat pembantingan di depan pintu gerbang Samaria, sementara semua nabi itu bernubuat di hadapan mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 22:10

Sementara raja
<04428>
Israel
<03478>
dan Yosafat
<03092>
, raja
<04428>
Yehuda
<03063>
, duduk
<03427>
masing-masing
<0376>
di atas
<05921>
takhtanya
<03678>
dengan pakaian
<03847>
kebesaran
<0899>
, di suatu tempat pengirikan
<01637>
di depan pintu
<06607>
gerbang
<08179>
Samaria
<08111>
, sedang semua
<03605>
nabi
<05030>
itu bernubuat
<05012>
di depan
<06440>
mereka,
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 22:10

Adapun pada masa itu adalah baginda raja
<04428>
orang Israel
<03478>
dan Yosafat
<03092>
raja
<04428>
orang Yehuda
<03063>
masing-masing
<0376>
bersemayam
<03427>
di atas
<05921>
takhtanya
<03678>
serta berpakaikan
<03847>
pakaian
<0899>
kebesarannya
<01637>
, yaitu di halaman yang di hadapan
<06607>
pintu gerbang
<08179>
Samaria
<08111>
, dan segala
<03605>
nabi
<05030>
itupun hadir sambil bernubuat
<05012>
.
AYT ITL
Raja
<04428>
Israel
<03478>
dan Yosafat
<03092>
, raja
<04428>
Yehuda
<03063>
, masing-masing
<0376>
duduk
<03427>
di
<05921>
takhtanya
<03678>
dan mengenakan
<03847>
pakaian
<0899>
kebesaran mereka di tempat pengirikan
<01637>
, di pintu gerbang
<06607> <08179>
Samaria
<08111>
, sementara seluruh
<03605>
nabi
<05030>
bernubuat
<05012>
di hadapan mereka
<06440>
.
AVB ITL
Pada waktu itu, dengan menyarung
<03847>
pakaian
<0899>
kebesaran masing-masing, Raja
<04428>
Israel
<03478>
dan Yosafat
<03092>
, raja
<04428>
Yehuda
<03063>
, duduk
<03427>
di atas
<05921>
takhta
<03678>
masing-masing
<0376>
di tempat pembantingan
<01637>
di depan pintu gerbang
<06607> <08179>
Samaria
<08111>
, sementara semua
<03605>
nabi
<05030>
itu bernubuat
<05012>
di hadapan
<06440>
mereka.
HEBREW
Mhynpl
<06440>
Myabntm
<05012>
Myaybnh
<05030>
lkw
<03605>
Nwrms
<08111>
res
<08179>
xtp
<06607>
Nrgb
<01637>
Mydgb
<0899>
Mysblm
<03847>
waok
<03678>
le
<05921>
sya
<0376>
Mybsy
<03427>
hdwhy
<03063>
Klm
<04428>
jpswhyw
<03092>
larvy
<03478>
Klmw (22:10)
<04428>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 22:10

Sementara raja Israel dan Yosafat, raja Yehuda, duduk masing-masing di atas takhtanya dengan pakaian 1  kebesaran, di suatu tempat pengirikan 2  di depan pintu gerbang Samaria, sedang semua nabi itu bernubuat di depan mereka,

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA