Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Peter 2:13

Konteks
NETBible

Be subject to every human institution 1  for the Lord’s sake, whether to a king as supreme

NASB ©

biblegateway 1Pe 2:13

Submit yourselves for the Lord’s sake to every human institution, whether to a king as the one in authority,

HCSB

Submit to every human institution because of the Lord, whether to the Emperor as the supreme authority,

LEB

Subject yourselves to every human authority for the sake of the Lord, whether to a king as having supreme authority,

NIV ©

biblegateway 1Pe 2:13

Submit yourselves for the Lord’s sake to every authority instituted among men: whether to the king, as the supreme authority,

ESV

Be subject for the Lord's sake to every human institution, whether it be to the emperor as supreme,

NRSV ©

bibleoremus 1Pe 2:13

For the Lord’s sake accept the authority of every human institution, whether of the emperor as supreme,

REB

Submit yourselves for the sake of the Lord to every human authority, whether to the emperor as supreme,

NKJV ©

biblegateway 1Pe 2:13

Therefore submit yourselves to every ordinance of man for the Lord’s sake, whether to the king as supreme,

KJV

Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord’s sake: whether it be to the king, as supreme;

[+] Bhs. Inggris

KJV
Submit yourselves
<5293> (5649)
to every
<3956>
ordinance
<2937>
of man
<442>
for
<1223>
the Lord's sake
<2962>_:
whether it be
<1535>
to the king
<935>_,
as
<5613>
supreme
<5242> (5723)_;
NASB ©

biblegateway 1Pe 2:13

Submit
<5293>
yourselves for the Lord's
<2962>
sake
<1223>
to every
<3956>
human
<442>
institution
<2937>
, whether
<1535>
to a king
<935>
as the one in authority
<5242>
,
NET [draft] ITL
Be subject
<5293>
to every
<3956>
human
<442>
institution
<2937>
for
<1223>
the Lord’s
<2962>
sake
<1223>
, whether
<1535>
to a king
<935>
as
<5613>
supreme
<5242>
GREEK WH
υποταγητε
<5293> <5649>
V-2APM-2P
παση
<3956>
A-DSF
ανθρωπινη
<442>
A-DSF
κτισει
<2937>
N-DSF
δια
<1223>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
κυριον
<2962>
N-ASM
ειτε
<1535>
CONJ
βασιλει
<935>
N-DSM
ως
<5613>
ADV
υπερεχοντι
<5242> <5723>
V-PAP-DSM
GREEK SR
υποταγητε
¶Ὑποτάγητε
ὑποτάσσω
<5293>
V-MAP2P
παση
πάσῃ
πᾶς
<3956>
E-DFS
ανθρωπινη
ἀνθρωπίνῃ
ἀνθρώπινος
<442>
A-DFS
κτισει
κτίσει
κτίσις
<2937>
N-DFS
δια
διὰ
διά
<1223>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
κν
˚Κύριον·
κύριος
<2962>
N-AMS
ειτε
εἴτε
εἴτε
<1535>
C
βασιλει
βασιλεῖ
βασιλεύς
<935>
N-DMS
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
υπερεχοντι
ὑπερέχοντι,
ὑπερέχω
<5242>
V-PPADMS

NETBible

Be subject to every human institution 1  for the Lord’s sake, whether to a king as supreme

NET Notes

tn Or “every human being”; Grk “every human creation,” denoting either everything created for mankind (NRSV mg: “every institution ordained for human beings”) or every creature who is human. The meaning of the verb “be subject” and the following context supports the rendering adopted in the text.




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA