Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 9:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 9:25

Tiap-tiap orang yang turut mengambil bagian dalam pertandingan, menguasai dirinya dalam segala hal. Mereka berbuat demikian untuk memperoleh suatu mahkota m  yang fana, tetapi kita untuk memperoleh suatu mahkota yang abadi. n 

AYT (2018)

Setiap orang yang bertanding berlatih menguasai diri dalam segala hal. Mereka melakukannya untuk menerima mahkota yang fana, tetapi kita untuk mendapatkan yang abadi.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 9:25

Maka tiap-tiap orang perlawanan yang memahirkan diri di dalam permainan, bertahan di dalam segala sesuatu; mereka itu akan beroleh suatu makota yang akan binasa, tetapi kita ini beroleh suatu makota yang tiada akan binasa.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 9:25

Setiap orang yang sedang dalam latihan, menahan diri dalam segala hal. Ia melakukan itu karena ia ingin dikalungi dengan karangan bunga kejuaraan, yaitu bunga yang segera akan layu. Tetapi kita ini menahan diri dalam segala hal karena kita ingin dikalungi dengan karangan bunga yang tidak akan layu.

TSI (2014)

Ingatlah juga bahwa semua peserta dalam pertandingan menjalani latihan keras dan harus menguasai diri hanya untuk menerima mahkota penghargaan duniawi yang tidak tahan lama. Maka seharusnya kita berjuang lebih keras lagi, sebab mahkota kita akan bertahan selamanya.

MILT (2008)

Dan setiap orang yang sedang bertanding, ia melatih segalanya, hal itu sesungguhnya supaya mereka kemudian dapat menerima mahkota yang fana, tetapi kita yang baka.

Shellabear 2011 (2011)

Lagi pula, tiap-tiap orang yang turut bertanding dalam suatu perlombaan menguasai dirinya dalam segala hal. Mereka bermaksud untuk mendapatkan mahkota yang fana, tetapi kita, untuk mendapatkan mahkota yang abadi.

AVB (2015)

Setiap ahli sukan yang bertanding dalam sukan berlatih dengan gigih, kerana ingin mendapat mahkota, walaupun mahkota itu tidak kekal. Tetapi kita menjalani latihan yang ketat untuk mendapat mahkota yang kekal.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 9:25

Tiap-tiap
<3956>
orang yang turut mengambil bagian dalam pertandingan
<75>
, menguasai
<1467>
dirinya dalam segala
<3956>
hal. Mereka berbuat demikian
<3767>
untuk
<2443>
memperoleh suatu mahkota
<4735>
yang fana
<5349>
, tetapi kita untuk memperoleh suatu mahkota yang abadi
<862>
.

[<1161> <1565> <3303> <2983> <2249> <1161>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 9:25

Maka
<1161>
tiap-tiap orang
<3956>
perlawanan
<75>
yang memahirkan diri di dalam permainan, bertahan
<1467>
di dalam segala sesuatu
<3956>
; mereka itu akan beroleh
<2983>
suatu makota
<4735>
yang akan binasa
<5349>
, tetapi
<1161>
kita
<2249>
ini beroleh suatu makota yang tiada akan binasa
<862>
.
AYT ITL
Setiap orang
<3956>
yang
<3588>
bertanding
<75>
berlatih menguasai diri
<1467>
dalam segala hal
<3956>
. Mereka melakukannya untuk
<2443>
menerima
<2983>
mahkota
<4735>
yang fana
<5349>
, tetapi
<1161>
kita
<2249>
untuk mendapatkan yang abadi
<862>
.

[<1161> <1565> <3303> <3767>]
AVB ITL
Setiap
<3956>
ahli sukan yang bertanding dalam sukan
<75>
berlatih dengan gigih
<1467>
, kerana ingin mendapat mahkota
<4735>
, walaupun mahkota itu
<2443>
tidak kekal
<5349>
. Tetapi
<1161>
kita
<2249>
menjalani latihan yang ketat untuk mendapat
<2983>
mahkota yang kekal
<862>
.

[<1161> <3956> <1565> <3303> <3767>]
GREEK WH
πας
<3956>
A-NSM
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
αγωνιζομενος
<75> <5740>
V-PNP-NSM
παντα
<3956>
A-APN
εγκρατευεται
<1467> <5736>
V-PNI-3S
εκεινοι
<1565>
D-NPM
μεν
<3303>
PRT
ουν
<3767>
CONJ
ινα
<2443>
CONJ
φθαρτον
<5349>
A-ASM
στεφανον
<4735>
N-ASM
λαβωσιν
<2983> <5632>
V-2AAS-3P
ημεις
<2249>
P-1NP
δε
<1161>
CONJ
αφθαρτον
<862>
A-ASM
GREEK SR
πασ
Πᾶς
πᾶς
<3956>
S-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ο


<3588>
R-NMS
αγωνιζομενοσ
ἀγωνιζόμενος,
ἀγωνίζομαι
<75>
V-PPMNMS
παντα
πάντα
πᾶς
<3956>
S-ANP
εγκρατευεται
ἐγκρατεύεται,
ἐγκρατεύομαι
<1467>
V-IPM3S
εκεινοι
ἐκεῖνοι
ἐκεῖνος
<1565>
R-NMP
μεν
μὲν
μέν
<3303>
C
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
φθαρτον
φθαρτὸν
φθαρτός
<5349>
A-AMS
στεφανον
στέφανον
στέφανος
<4735>
N-AMS
λαβωσιν
λάβωσιν,
λαμβάνω
<2983>
V-SAA3P
ημεισ
ἡμεῖς
ἐγώ
<1473>
R-1NP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
αφθαρτον
ἄφθαρτον.
ἄφθαρτος
<862>
S-AMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 9:25

3 Tiap-tiap orang yang turut mengambil bagian dalam pertandingan 1 , menguasai 2  dirinya dalam segala hal. Mereka berbuat demikian untuk memperoleh suatu mahkota yang fana, tetapi kita untuk memperoleh suatu mahkota yang abadi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA