1 Korintus 6:20                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb 1Kor 6:20 | Sebab kamu telah dibeli dan harganya j telah lunas dibayar: Karena itu muliakanlah Allah dengan tubuhmu! k | 
| AYT (2018) | Sebab, kamu telah ditebus dengan harga lunas. Karena itu, muliakanlah Allah dengan tubuhmu! | 
| TL (1954) © SABDAweb 1Kor 6:20 | Karena kamu sudah dibeli dengan harga tunai. Sebab itu hendaklah kamu memuliakan Allah dengan tubuhmu. | 
| BIS (1985) © SABDAweb 1Kor 6:20 | Allah sudah membeli kalian dan sudah membayarnya dengan lunas. Sebab itu, pakailah tubuhmu sedemikian rupa sehingga Allah dimuliakan. | 
| TSI (2014) | Ingatlah bahwa kamu sudah ditebus dengan harga yang sangat mahal, yaitu darah Kristus. Oleh sebab itu, muliakanlah Allah dengan tubuh dan rohmu, karena tubuh dan rohmu adalah milik Allah. | 
| MILT (2008) | Sebab, kamu telah dibeli dengan suatu harga, karena itu, muliakanlah Allah Elohim 2316 dengan tubuhmu dan dengan rohmu yang adalah milik Allah Elohim 0. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Kamu sudah dibeli dengan harga yang mahal. Oleh karena itu, muliakanlah Allah dengan tubuhmu. | 
| AVB (2015) | Allah telah membelimu dengan harga yang sudah dibayar sepenuhnya. Oleh itu, gunakanlah tubuhmu untuk memuliakan Allah. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb 1Kor 6:20 | |
| TL ITL © SABDAweb 1Kor 6:20 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Kor 6:20 | Sebab kamu telah dibeli 1 dan harganya telah lunas dibayar: Karena itu muliakanlah Allah 2 dengan tubuhmu! | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


