Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 6:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 6:17

Tetapi siapa yang mengikatkan dirinya pada Tuhan, menjadi satu roh e  dengan Dia.

AYT (2018)

Akan tetapi, orang yang mengikatkan diri dengan Tuhan menjadi satu roh dengan-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 6:17

Tetapi orang yang melekat kepada Tuhan menjadi satu roh.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 6:17

Tetapi orang yang menyatukan dirinya dengan Tuhan, Roh Tuhan dengan roh orang itu menjadi satu.

TSI (2014)

Sebaliknya, orang yang menyerahkan dirinya kepada Penguasa kita Yesus berarti sudah bersatu dengan Dia dalam roh.

MILT (2008)

Namun orang yang terikat kepada Tuhan, dia menjadi satu Roh.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi orang yang mengikatkan diri pada Tuhan menjadi satu ruh dengan-Nya.

AVB (2015)

Apabila seseorang menyatukan diri dengan Tuhan, rohnya akan menjadi satu dengan Roh Tuhan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 6:17

Tetapi
<1161>
siapa yang mengikatkan dirinya
<2853>
pada Tuhan
<2962>
, menjadi satu
<1520>
roh
<4151>
dengan Dia.

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 6:17

Tetapi
<1161>
orang yang melekat
<2853>
kepada Tuhan
<2962>
menjadi
<1510>
satu
<1520>
roh
<4151>
.
AYT ITL
Akan
<3588>
tetapi
<1161>
, orang yang mengikatkan diri
<2853>
dengan Tuhan
<2962>
menjadi satu
<1520>
roh
<4151>
dengan-Nya.

[<1510>]
AVB ITL
Apabila seseorang menyatukan diri
<2853>
dengan Tuhan
<2962>
, rohnya akan menjadi satu
<1520>
dengan Roh
<4151>
Tuhan.

[<1161> <1510>]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
κολλωμενος
<2853> <5746>
V-PPP-NSM
τω
<3588>
T-DSM
κυριω
<2962>
N-DSM
εν
<1520>
A-NSN
πνευμα
<4151>
N-NSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 6:17

1 Tetapi siapa yang mengikatkan dirinya pada Tuhan, menjadi satu roh dengan Dia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA