Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 20:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 20:7

Ia mengolok-olok orang Israel, maka Yonatan, anak Simea kakak Daud, menewaskannya.

AYT (2018)

Ketika dia mengejek orang Israel, Yonatan, anak Simea, kakak Daud, membunuhnya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 20:7

Maka dicelakannya orang Israel, tetapi iapun dibunuh oleh Yonatan, bin Simea, kakanda Daud.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 20:7

Ia mengejek orang Israel, dan karena itu ia dibunuh oleh Yonatan, anak Simea abang Daud.

MILT (2008)

Dan dia mengutuk orang Israel. Maka Yonatan anak Simea, saudara Daud, membunuhnya.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika orang itu mencemooh orang Israil, maka Yonatan anak Simea abang Daud, menewaskannya.

AVB (2015)

Ketika orang itu mencemuh orang Israel, maka Yonatan anak Simea abang Daud, menewaskannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 20:7

Ia mengolok-olok
<02778>
orang Israel
<03478>
, maka Yonatan
<03083>
, anak
<01121>
Simea
<08092>
kakak
<0251>
Daud
<01732>
, menewaskannya
<05221>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 20:7

Maka dicelakannya
<02778>
orang Israel
<03478>
, tetapi iapun dibunuh
<05221>
oleh Yonatan
<03083>
, bin
<01121>
Simea
<08092>
, kakanda
<0251>
Daud
<01732>
.
AYT ITL
Ketika dia mengejek
<02778>
orang Israel
<03478>
, Yonatan
<03083>
, anak
<01121>
Simea
<08092>
, kakak
<0251>
Daud
<01732>
, membunuhnya
<05221>
.

[<0853>]
HEBREW
dywd
<01732>
yxa
<0251>
aems
<08092>
Nb
<01121>
Ntnwhy
<03083>
whkyw
<05221>
larvy
<03478>
ta
<0853>
Prxyw (20:7)
<02778>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 20:7

4 Ia mengolok-olok 1  orang Israel, maka Yonatan, anak Simea 2  kakak 3  Daud, menewaskannya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA