Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Chronicles 19:12

Konteks
NETBible

Joab 1  said, “If the Arameans start to overpower me, 2  you come to my rescue. If the Ammonites start to overpower you, 3  I will come to your rescue.

NASB ©

biblegateway 1Ch 19:12

He said, "If the Arameans are too strong for me, then you shall help me; but if the sons of Ammon are too strong for you, then I will help you.

HCSB

"If the Arameans are too strong for me," Joab said, "then you'll be my help. However, if the Ammonites are too strong for you, I'll help you.

LEB

Joab said, "If the Arameans are too strong for my troops, be ready to help me. And if the Ammonites are too strong for your troops, I’ll help you.

NIV ©

biblegateway 1Ch 19:12

Joab said, "If the Arameans are too strong for me, then you are to rescue me; but if the Ammonites are too strong for you, then I will rescue you.

ESV

And he said, "If the Syrians are too strong for me, then you shall help me, but if the Ammonites are too strong for you, then I will help you.

NRSV ©

bibleoremus 1Ch 19:12

He said, "If the Arameans are too strong for me, then you shall help me; but if the Ammonites are too strong for you, then I will help you.

REB

“If the Aramaeans prove too strong for me,” he said, “you must come to my relief; and if the Ammonites prove too strong for you, I shall come to yours.

NKJV ©

biblegateway 1Ch 19:12

Then he said, "If the Syrians are too strong for me, then you shall help me; but if the people of Ammon are too strong for you, then I will help you.

KJV

And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he said
<0559> (8799)_,
If the Syrians
<0758>
be too strong
<02388> (8799)
for me, then thou shalt help
<08668>
me: but if the children
<01121>
of Ammon
<05983>
be too strong
<02388> (8799)
for thee, then I will help
<03467> (8689)
thee.
NASB ©

biblegateway 1Ch 19:12

He said
<0559>
, "If
<0518>
the Arameans
<0758>
are too
<04480>
strong
<02388>
for me, then you shall help
<01961>
<8668> me; but if
<0518>
the sons
<01121>
of Ammon
<05983>
are too
<04480>
strong
<02388>
for you, then I will help
<03467>
you.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} ean
<1437
CONJ
krathsh
<2902
V-FMI-2S
uper
<5228
PREP
eme
<1473
P-AS
surov
<4948
N-NSM
kai
<2532
CONJ
esh
<1510
V-FMI-2S
moi
<1473
P-DS
eiv
<1519
PREP
swthrian
<4991
N-ASF
kai
<2532
CONJ
ean
<1437
CONJ
uioi
<5207
N-NPM
ammwn {N-PRI} krathswsin
<2902
V-AAS-3P
uper
<5228
PREP
se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
swsw
<4982
V-FAI-1S
se
<4771
P-AS
NET [draft] ITL
Joab said
<0559>
, “If
<0518>
the Arameans
<0758>
start to overpower
<04480>
me, you come
<01961>
to my rescue
<08668>
. If
<0518>
the Ammonites
<05983>
start to overpower
<04480>
you, I will come to your rescue
<03467>
.
HEBREW
Kyteswhw
<03467>
Kmm
<04480>
wqzxy
<02388>
Nwme
<05983>
ynb
<01121>
Maw o
<0518>
hewstl
<08668>
yl
<0>
tyyhw
<01961>
Mra
<0758>
ynmm
<04480>
qzxt
<02388>
Ma
<0518>
rmayw (19:12)
<0559>

NETBible

Joab 1  said, “If the Arameans start to overpower me, 2  you come to my rescue. If the Ammonites start to overpower you, 3  I will come to your rescue.

NET Notes

tn Heb “he”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “if Aram is stronger than me.”

tn Heb “if the sons of Ammon are stronger than you.”




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.45 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA