Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 14:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 14:10

bertanyalah Daud kepada Allah: "Apakah aku harus maju melawan orang Filistin itu dan akan Kauserahkankah mereka ke dalam tanganku?" TUHAN menjawab: "Majulah, Aku akan menyerahkan mereka ke dalam tanganmu."

AYT (2018)

Daud bertanya kepada Allah, “Apakah aku harus maju untuk melawan orang-orang Filistin? Akankah Engkau menyerahkan mereka ke dalam tanganku?” TUHAN berfirman, “Majulah, Aku akan menyerahkan mereka ke dalam tanganmu.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 14:10

Maka Daudpun bertanyakan Allah, katanya: Bolehkah aku mendatangi orang Filistin dan diserahkankah Tuhan akan mereka itu kepada tanganku? Maka firman Tuhan: Pergilah juga, karena Aku menyerahkan mereka itu kelak kepada tanganmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 14:10

Mendengar itu Daud bertanya kepada Allah, "TUHAN, haruskah saya menyerang orang-orang Filistin itu? Apakah TUHAN akan memberikan kemenangan kepada saya?" "Ya, seranglah!" jawab TUHAN. "Aku akan memberikan kemenangan kepadamu!"

MILT (2008)

Maka Daud bertanya kepada Allah Elohim 0430, dengan mengatakan, "Haruskah aku maju melawan orang Filistin; dan apakah Engkau akan menyerahkan mereka ke dalam tanganku?" Dan TUHAN YAHWEH 03068 berfirman kepadanya, "Majulah, dan Aku akan menyerahkan mereka ke dalam tanganmu!"

Shellabear 2011 (2011)

Daud meminta petunjuk Allah, katanya, "Haruskah aku maju menyerang orang Filistin? Akankah Engkau menyerahkan mereka ke dalam tanganku?" Firman ALLAH kepadanya, "Majulah, Aku akan menyerahkan mereka ke dalam tanganmu."

AVB (2015)

Daud meminta petunjuk Allah, katanya, “Haruskah aku maju menyerang orang Filistin? Adakah akan Engkau menyerahkan mereka ke dalam tanganku?” Firman TUHAN kepadanya, “Majulah, Aku akan menyerahkan mereka ke dalam tanganmu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 14:10

bertanyalah
<07592>
Daud
<01732>
kepada Allah
<0430>
: "Apakah aku harus maju
<05927>
melawan
<05921>
orang Filistin
<06430>
itu dan akan Kauserahkankah
<05414>
mereka ke dalam tanganku
<03027>
?" TUHAN
<03068>
menjawab
<0559>
: "Majulah
<05927>
, Aku akan menyerahkan
<05414>
mereka ke dalam tanganmu
<03027>
."

[<0559>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 14:10

Maka Daudpun
<01732>
bertanyakan
<07592>
Allah
<0430>
, katanya
<0559>
: Bolehkah aku mendatangi
<05927>
orang Filistin
<06430>
dan diserahkankah
<05414>
Tuhan akan mereka itu kepada
<05414>
tanganku
<03027>
? Maka firman
<0559>
Tuhan
<03068>
: Pergilah
<05927>
juga, karena Aku menyerahkan
<05414>
mereka itu kelak kepada tanganmu
<03027>
.
AYT ITL
Daud
<01732>
bertanya
<07592>
kepada Allah
<0430>
, “Apakah aku harus maju
<05927>
untuk melawan
<05921>
orang-orang Filistin
<06430>
? Akankah Engkau menyerahkan
<05414>
mereka ke dalam tanganku
<03027>
?” TUHAN
<03068>
berfirman
<0559>
, “Majulah
<05927>
, Aku akan menyerahkan
<05414>
mereka ke dalam tanganmu
<03027>
.”

[<0559> <00>]
AVB ITL
Daud
<01732>
meminta petunjuk
<07592>
Allah
<0430>
, katanya
<0559>
, “Haruskah aku maju
<05927>
menyerang
<05921>
orang Filistin
<06430>
? Adakah akan Engkau menyerahkan
<05414>
mereka ke dalam tanganku
<03027>
?” Firman
<0559>
TUHAN
<03068>
kepadanya, “Majulah
<05927>
, Aku akan menyerahkan
<05414>
mereka ke dalam tanganmu
<03027>
.”

[<00>]
HEBREW
Kdyb
<03027>
Myttnw
<05414>
hle
<05927>
hwhy
<03068>
wl
<0>
rmayw
<0559>
ydyb
<03027>
Mttnw
<05414>
*Mytslp {Myytslp}
<06430>
le
<05921>
hleah
<05927>
rmal
<0559>
Myhlab
<0430>
dywd
<01732>
lasyw (14:10)
<07592>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 14:10

bertanyalah 1  Daud kepada Allah: "Apakah aku harus maju 2  3  melawan orang Filistin itu dan akan Kauserahkankah mereka ke dalam tanganku?" TUHAN menjawab: "Majulah 2  3 , Aku akan menyerahkan mereka ke dalam tanganmu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA