Mazmur 88:18 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mzm 88:18 | (88-19) Telah Kaujauhkan dari padaku sahabat dan teman, h kenalan-kenalanku adalah kegelapan. | 
| AYT (2018) | (88-19) Engkau membuat sahabat dan temanku menjauh dariku; kenalan-kenalanku adalah kegelapan. | 
| TL (1954) © SABDAweb Mzm 88:18 | (88-19) Bahwa segala kekasih dan sahabat telah Kaujauhkan dari padaku; hanya kegelapan itulah taulanku adanya. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Mzm 88:18 | (88-19) Kawan-kawanku yang akrab Kaujauhkan daripadaku, tinggal kegelapan menemani aku. | 
| MILT (2008) | (88-19) Engkau telah menjauhkan kekasih dan sahabat dari padaku, orang yang mengenal aku berada dalam kegelapan. | 
| Shellabear 2011 (2011) | (88-19) Sahabatku dan rekanku Kaujauhkan dari diriku, kenalan-kenalanku kini adalah kegelapan. | 
| AVB (2015) | Orang tersayang dan sahabat telah Kaujauhkan daripadaku; dan kenalanku dalam kegelapan. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Mzm 88:18 | |
| TL ITL © SABDAweb Mzm 88:18 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Mzm 88:18 | (88-19) Telah Kaujauhkan dari padaku sahabat dan teman, h kenalan-kenalanku adalah kegelapan. | 
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mzm 88:18 | (88-19) Telah Kaujauhkan dari padaku sahabat 1 dan teman, kenalan-kenalanku 2 adalah kegelapan. | 
| Catatan Full Life | Mzm 88:1-18 1 Nas : Mazm 88:2-19 (versi Inggris NIV -- Siang dan malam aku berseru-seru). Beberapa kalangan beranggapan bahwa ini merupakan mazmur yang tersedih. Penggubahnya telah banyak menderita (ayat Mazm 88:4), mungkin dia seorang penderita kusta (bd. ayat Mazm 88:9). Ia merasa ajalnya sudah dekat dan bahwa Allah telah menolaknya (ayat Mazm 88:8,15,17-19). Ia telah berseru siang dan malam kepada Allah, tetapi tampaknya tidak dijawab (ayat Mazm 88:2-3,14). Ia patah hati dan hampir tidak ada harapan lagi. Namun dengan iman ia tidak mau melepaskan Allah; ia mengaku bahwa Tuhan tetaplah Allah yang menyelamatkan dirinya (ayat Mazm 88:2). 
 | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


