Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 57:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 57:6

(57-7) Mereka memasang jaring terhadap langkah-langkahku, x  ditundukkannya y  jiwaku, mereka menggali lobang z  di depanku, tetapi mereka sendiri jatuh ke dalamnya. a  Sela

AYT (2018)

(57-7) Mereka menegakkan jaring di kakiku, jiwaku tertunduk. Mereka menggali lubang di hadapanku; mereka terjatuh di tengah-tengahnya. (Sela)

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 57:6

(57-7) Bahwa mereka itu telah memasang jerat akan langkahku, maka jiwaku tertunduk; mereka itu telah menggali pelobang di hadapanku, tetapi mereka itu sendiri telah jatuh ke dalamnya. -- Selah!

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 57:6

(57-7) Musuhku memasang jerat bagiku, dan mematahkan semangatku. Mereka menggali lubang di jalanku, tetapi mereka sendiri jatuh ke dalamnya.

MILT (2008)

(57-7) Mereka telah mempersiapkan jaring bagi langkah-langkahku, jiwaku tertunduk; mereka telah menggali lubang di depanku, mereka jatuh ke dalamnya. Sela.

Shellabear 2011 (2011)

(57-7) Mereka memasang jerat bagi kakiku, jiwaku tertunduk. Mereka menggali lubang di hadapanku, tetapi mereka sendirilah yang jatuh ke dalamnya. S e l a

AVB (2015)

Mereka telah memasang jerat supaya kakiku terperosok; jiwaku tertekan. Mereka telah menggali lubang yang dalam untukku; lalu mereka sendiri terjatuh ke dalamnya. Sela

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 57:6

(#57-#7) Mereka memasang
<03559>
jaring
<07568>
terhadap langkah-langkahku
<06471>
, ditundukkannya
<03721>
jiwaku
<05315>
, mereka menggali
<03738>
lobang
<07882>
di depanku
<06440>
, tetapi mereka sendiri jatuh
<05307>
ke dalamnya
<08432>
. Sela
<05542>
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 57:6

(57-7) Bahwa mereka itu telah memasang
<03559>
jerat
<07568>
akan langkahku
<06471>
, maka jiwaku
<05315>
tertunduk
<03721>
; mereka itu telah menggali
<03738>
pelobang
<07882>
di hadapanku
<06440>
, tetapi mereka itu sendiri telah jatuh
<05307>
ke dalamnya
<08432>
. -- Selah
<05542>
!
AYT ITL
Mereka menegakkan
<03559>
jaring
<07568>
di kakiku
<06471>
, jiwaku
<05315>
tertunduk
<03721>
. Mereka menggali
<03738>
lubang
<07882>
di hadapanku
<06440>
; mereka terjatuh
<05307>
di tengah-tengahnya
<08432>
. Sela
<05542>
AVB ITL
Mereka telah memasang
<03559>
jerat
<07568>
supaya kakiku terperosok; jiwaku
<05315>
tertekan
<03721>
. Mereka telah menggali
<03738>
lubang
<07882>
yang dalam
<06440>
untukku; lalu mereka sendiri terjatuh
<05307>
ke dalamnya
<08432>
. Sela
<05542>

[<06471>]
HEBREW
hlo
<05542>
hkwtb
<08432>
wlpn
<05307>
hxys
<07882>
ynpl
<06440>
wrk
<03738>
yspn
<05315>
Ppk
<03721>
ymepl
<06471>
wnykh
<03559>
tsr
<07568>
(57:6)
<57:7>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 57:6

(57-7) Mereka memasang jaring 1  terhadap langkah-langkahku, ditundukkannya jiwaku 2 , mereka menggali lobang di depanku, tetapi mereka sendiri jatuh ke dalamnya. Sela

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA