Mazmur 48:6          
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mzm 48:6 | (48-7) Kegentaran menimpa f mereka di sana; mereka kesakitan g seperti perempuan yang hendak melahirkan. | 
| AYT (2018) | (48-7) Ketakutan menyergap mereka di sana; kesakitan, seperti perempuan saat bersalin. | 
| TL (1954) © SABDAweb Mzm 48:6 | (48-7) Maka gentar datanglah atas mereka itu, ketakutan dan kesakitan seperti akan seorang perempuan yang menyakiti hendak beranak. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Mzm 48:6 | (48-7) Di sana mereka gemetar ketakutan dan kesakitan, seperti wanita yang mau melahirkan, | 
| MILT (2008) | (48-7) Di sana, ketakutan mencekam mereka, rasa sakit seperti yang melahirkan. | 
| Shellabear 2011 (2011) | (48-7) Kegentaran mencekam mereka di sana, dan mereka kesakitan seperti perempuan yang hendak melahirkan. | 
| AVB (2015) | Mereka dicengkam ketakutan di situ, dan kesakitan seperti perempuan hendak bersalin. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Mzm 48:6 | |
| TL ITL © SABDAweb Mzm 48:6 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mzm 48:6 | (48-7) Kegentaran 1 menimpa mereka di sana; mereka kesakitan 2 seperti perempuan yang hendak melahirkan. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   untuk merubah popup menjadi mode sticky,
 untuk merubah popup menjadi mode sticky,  untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [
 untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [