Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 31:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 31:10

(31-11) Sebab hidupku habis dalam duka s  dan tahun-tahun umurku dalam keluh kesah; t  kekuatanku merosot u  karena sengsaraku, v  dan tulang-tulangku menjadi lemah. w 

AYT (2018)

(31-11) Sebab, hidupku habis dengan dukacita, dan tahun-tahunku dengan keluhan. Kekuatanku runtuh oleh karena kesalahanku, dan tulang-tulangku merana.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 31:10

(31-11) Karena umur hidupku hilang dalam percintaan dan segala tahunku dalam keluh kesah, bahwa kuatku sudah menjadi lemah oleh salahku, dan tulang-tulangkupun sudah terkerat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 31:10

(31-11) Hidupku habis dalam penderitaan, tahun-tahunku berlalu dalam keluh kesah. Kekuatanku berkurang karena kejahatanku, bahkan tulang-tulangku menjadi rapuh.

MILT (2008)

(31-11) Sebab hidupku berakhir dalam kedukaan, dan tahun-tahunku dengan keluh kesah, kekuatanku runtuh karena kesalahanku; dan tulang-tulangku merana.

Shellabear 2011 (2011)

(31-11) Hidupku habis dalam kedukaan, tahun-tahunku pun dalam keluhan. Kekuatanku merosot karena kesalahanku, dan tulang-tulangku pun menjadi rapuh.

AVB (2015)

Kerana hidupku habis dengan berduka dan usiaku dengan mengeluh; kekuatanku hilang akibat dosaku, dan tulang-tulangku semakin rapuh.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 31:10

(#31-#11) Sebab
<03588>
hidupku
<02416>
habis
<03615>
dalam duka
<03015>
dan tahun-tahun umurku
<08141>
dalam keluh kesah
<0585>
; kekuatanku
<03581>
merosot
<03782>
karena sengsaraku
<05771>
, dan tulang-tulangku
<06106>
menjadi lemah
<06244>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 31:10

(31-11) Karena
<03588>
umur hidupku
<02416>
hilang
<03615>
dalam percintaan
<03015>
dan segala tahunku
<08141>
dalam keluh kesah
<0585>
, bahwa kuatku
<03581>
sudah menjadi lemah
<03782>
oleh salahku
<05771>
, dan tulang-tulangkupun
<06106>
sudah terkerat
<06244>
.
AYT ITL
Sebab
<03588>
, hidupku
<02416>
habis
<03615>
dengan dukacita
<03015>
, dan tahun-tahunku
<08141>
dengan keluhan
<0585>
. Kekuatanku
<03581>
runtuh
<03782>
oleh karena kesalahanku
<05771>
, dan tulang-tulangku
<06106>
merana
<06244>
.
AVB ITL
Kerana
<03588>
hidupku
<02416>
habis
<03615>
dengan berduka
<03015>
dan usiaku
<08141>
dengan mengeluh
<0585>
; kekuatanku
<03581>
hilang
<03782>
akibat dosaku
<05771>
, dan tulang-tulangku
<06106>
semakin rapuh
<06244>
.
HEBREW
wsse
<06244>
ymuew
<06106>
yxk
<03581>
ynweb
<05771>
lsk
<03782>
hxnab
<0585>
ytwnsw
<08141>
yyx
<02416>
Nwgyb
<03015>
wlk
<03615>
yk
<03588>
(31:10)
<31:11>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 31:10

(31-11) Sebab hidupku habis dalam duka s  dan tahun-tahun umurku dalam keluh kesah; t  kekuatanku merosot u  karena sengsaraku, v  dan tulang-tulangku menjadi lemah. w 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 31:10

(31-11) Sebab hidupku 1  habis dalam duka dan tahun-tahun umurku dalam keluh kesah; kekuatanku 2  merosot karena sengsaraku, dan tulang-tulangku 3  menjadi lemah.

Catatan Full Life

Mzm 31:1-24 1

Nas : Mazm 31:2-25

Mazmur ini adalah doa yang amat pribadi yang mengungkapkan kesusahan dan ratapan karena musuh (ayat Mazm 31:5,9), penyakit (ayat Mazm 31:10-11), dan ditinggalkan teman-teman (ayat Mazm 31:12-14). Yeremia menggunakan anak kalimat dari mazmur ini (ayat Mazm 31:14) untuk mengungkapkan kesedihan dan ketakutannya (bd. Yer 6:25; 20:10); Yesus juga mengutipnya (kata-kata pembukaan ayat Mazm 31:6) ketika di salib (Luk 23:46). Doa ini mengungkapkan jeritan hati semua orang percaya yang menderita kesengsaraan karena penyakit, kesulitan atau penindasan dari dunia atau musuh kebenaran; doa ini menyatakan bahwa pada saat kesukaran hebat kita dapat bersembunyi "dalam naungan wajah-Mu" (ayat Mazm 31:21)

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA