Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 18:28

Konteks
NETBible

Indeed, 1  you are my lamp, Lord. 2  My God 3  illuminates the darkness around me. 4 

NASB ©

biblegateway Psa 18:28

For You light my lamp; The LORD my God illumines my darkness.

HCSB

LORD, You light my lamp; my God illuminates my darkness.

LEB

O LORD, you light my lamp. My God turns my darkness into light.

NIV ©

biblegateway Psa 18:28

You, O LORD, keep my lamp burning; my God turns my darkness into light.

ESV

For it is you who light my lamp; the LORD my God lightens my darkness.

NRSV ©

bibleoremus Psa 18:28

It is you who light my lamp; the LORD, my God, lights up my darkness.

REB

LORD, you make my lamp burn bright; my God will lighten my darkness.

NKJV ©

biblegateway Psa 18:28

For You will light my lamp; The LORD my God will enlighten my darkness.

KJV

For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For thou wilt light
<0215> (8686)
my candle
<05216>_:
the LORD
<03068>
my God
<0430>
will enlighten
<05050> (8686)
my darkness
<02822>_.
{candle: or, lamp}
NASB ©

biblegateway Psa 18:28

For You light
<0215>
my lamp
<05216>
; The LORD
<03068>
my God
<0430>
illumines
<05050>
my darkness
<02822>
.
LXXM
(17:29) oti
<3754
CONJ
su
<4771
P-NS
fwtieiv
<5461
V-FAI-2S
lucnon
<3088
N-ASM
mou
<1473
P-GS
kurie
<2962
N-VSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
mou
<1473
P-GS
fwtieiv
<5461
V-FAI-2S
to
<3588
T-ASN
skotov
<4655
N-ASN
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
Indeed
<03588>
, you
<0859>
are my lamp
<05216>
, Lord
<03068>
. My God
<0430>
illuminates
<05050>
the darkness
<02822>
around me.
HEBREW
yksx
<02822>
hygy
<05050>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
yrn
<05216>
ryat
<0215>
hta
<0859>
yk
<03588>
(18:28)
<18:29>

NETBible

Indeed, 1  you are my lamp, Lord. 2  My God 3  illuminates the darkness around me. 4 

NET Notes

tn Or “for.” The translation assumes that כִּי (ki)is asseverative here.

tn Ps 18:28 reads literally, “you light my lamp, Lord.” 2 Sam 22:29 has, “you are my lamp, Lord.” The Ps 18 reading may preserve two variants, נֵרִי (neriy, “my lamp”) and אוֹרִי (’oriy, “my light”), cf. Ps 27:1. The verb תָּאִיר (tair, “you light”) in Ps 18:28 would, in this case, be a corruption of the latter. See F. M. Cross and D. N. Freedman, Studies in Ancient Yahwistic Poetry (SBLDS), 150, n. 64. The metaphor, which likens the Lord to a lamp or light, pictures him as the psalmist’s source of life. For other examples of “lamp” used in this way, see Job 18:6; 21:17; Prov 13:9; 20:20; 24:20. For other examples of “light” as a symbol for life, see Job 3:20; 33:30; Ps 56:13.

tn 2 Sam 22:29 repeats the name “Lord.”

tn Heb “my darkness.”




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.20 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA