Mazmur 135:1
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mzm 135:1 |
Haleluya! Pujilah nama TUHAN 1 , pujilah, hai hamba-hamba z TUHAN, |
AYT (2018) | |
TL (1954) © SABDAweb Mzm 135:1 |
Haleluyah! Pujilah akan nama Tuhan, pujilah, hai kamu, hamba Tuhan! |
BIS (1985) © SABDAweb Mzm 135:1 |
Pujilah TUHAN! Pujilah nama TUHAN, hai kamu hamba-hamba-Nya |
MILT (2008) | Haleluya Halelu-YAH 03050! Pujilah Nama TUHAN YAHWEH 03068, pujilah, hai hamba-hamba TUHAN YAHWEH 03068! |
Shellabear 2011 (2011) | |
AVB (2015) | Pujilah TUHAN! Pujilah nama TUHAN; pujilah Dia, hai kamu hamba-hamba TUHAN, |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mzm 135:1 |
|
TL ITL © SABDAweb Mzm 135:1 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Mzm 135:1 |
Haleluya! Pujilah nama TUHAN 1 , pujilah, hai hamba-hamba z TUHAN, |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mzm 135:1 |
1 Haleluya! Pujilah nama 3 TUHAN, pujilah 2 3 , hai hamba-hamba 4 TUHAN, |
Catatan Full Life |
Mzm 120:1--135:2 1 Nas : Mazm 120:1-134:3 Lima belas mazmur ini dalam bahasa Inggris disebut "Songs of Ascents" (yaitu "Nyanyian Pendakian" atau anak-anak tangga). Beberapa orang beranggapan bahwa frasa ini mengacu kepada penunjuk waktu dengan bayangan matahari buatan Raja Ahas. Bayangan mundur ke belakang sepuluh derajat pada alat ini sebagai jaminan bahwa Allah menambahkan 15 tahun lagi kepada Raja Hizkia untuk memerintah dengan tenang; mazmur-mazmur ini kemudian dikumpulkan untuk memperingati janji itu (2Raj 20:6-10; Yes 38:5-8). Banyak orang percaya bahwa frasa "Nyanyian Pendakian" mengacu kepada mazmur-mazmur yang dinyanyikan orang Yahudi bersama-sama manakala mereka "naik" ke Yerusalem sebagai peziarah untuk merayakan hari raya kudus mereka. Mzm 135:1-21 2 Nas : Mazm 135:1-21 Panggilan untuk memuji Allah ini dilandaskan pada tiga hal:
|
[+] Bhs. Inggris |