Mazmur 102:8 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mzm 102:8 |
(102-9) Sepanjang hari aku v dicela oleh musuh-musuhku, w orang-orang yang mempermainkan aku menyumpah x dengan menyebut namaku. |
| AYT (2018) | (102-9) Sepanjang hari, musuh-musuhku mencela aku; mereka yang sombong menyumpahiku. |
| TL (1954) © SABDAweb Mzm 102:8 |
(102-9) Pada sebilang hari segala seteruku mencelakan daku, maka dengan gagahnya mereka itu mengutuki dengan celakaku. |
| BIS (1985) © SABDAweb Mzm 102:8 |
(102-9) Sepanjang hari musuh menghina aku; namaku dijadikan kutuk oleh orang yang marah kepadaku. |
| MILT (2008) | (102-9) Musuh-musuhku mencela aku sepanjang hari; orang-orang yang sombong bersumpah melawan aku. |
| Shellabear 2011 (2011) | (102-9) Sepanjang hari aku dicela oleh musuh-musuhku, dan orang-orang yang mempermainkan aku memakai namaku untuk menyumpah-nyumpah. |
| AVB (2015) | Musuhku mencelaku sepanjang hari; mereka yang mencemuhku mengangkat sumpah memfitnahku. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Mzm 102:8 |
|
| TL ITL © SABDAweb Mzm 102:8 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mzm 102:8 |
(102-9) Sepanjang hari aku dicela oleh musuh-musuhku 1 , orang-orang yang mempermainkan 2 aku menyumpah 3 dengan menyebut namaku. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

