Ayub 39:22 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 39:22 |
(39-25) Kedahsyatan ditertawakannya, t ia tidak pernah kecut hati, dan ia pantang mundur menghadapi pedang. |
| AYT (2018) | (39-25) Ia menertawakan rasa takut dan tidak menjadi kecewa. Ia tidak berbalik menghadapi pedang. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 39:22 |
(39-25) ditertawakannya segala takut, tiada tahu ia gemetar dan tiada undur ia dari pada pedang. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 39:22 |
Ia tak tahu artinya gentar dan takut; tak ada pedang yang membuat dia surut. |
| MILT (2008) | Dia memperolok rasa takut dan tidak merasa ngeri, dia tidak berbalik dari pedang. |
| Shellabear 2011 (2011) | (39-25) Ia menertawakan kedahsyatan dan tidak kecut hati. Ia tidak berpaling dari pedang. |
| AVB (2015) | Dia mentertawakan kedahsyatan dan tidak kecut hati. Dia tidak berpaling dari pedang. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 39:22 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 39:22 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 39:22 |
( 1 39-25) Kedahsyatan ditertawakannya, ia tidak pernah kecut hati, dan ia pantang mundur menghadapi pedang. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

