Ayub 20:17 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 20:17  | 
		    		                	                                                                                        	Ia tidak boleh melihat batang-batang air dan sungai-sungai w yang mengalirkan madu x dan dadih. y  | 
| AYT (2018) | Dia tidak akan melihat aliran-aliran sungai, aliran sungai yang mengalir dengan madu dan dadih.  | 
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 20:17  | 
				    				    						Sekali-kali tiada akan dilihatnya sungai air madu dan susu mengalir kelilingnya.  | 
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 20:17  | 
				    				    						Tak akan ia menikmati minyak zaitun yang berlimpah, ataupun susu dan madu yang bertumpah ruah.  | 
| MILT (2008) | Dia tidak akan melihat sungai-sungai yang mengalirkan aliran madu dan dadih,  | 
| Shellabear 2011 (2011) | Ia tidak akan memandang batang-batang air, sungai-sungai yang mengalirkan madu dan dadih.  | 
| AVB (2015) | Dia tidak akan memandang batang-batang air, sungai-sungai yang mengalirkan madu dan dadih.  | 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Suku
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Kuno
		    			 
		    		 | 
		    |
| TB ITL © SABDAweb Ayb 20:17  | 
				    				                    |
| TL ITL © SABDAweb Ayb 20:17  | 
				    				                    |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 20:17  | 
			    			    				    Ia tidak boleh melihat 1 batang-batang 2 air dan sungai-sungai 3 yang mengalirkan madu dan dadih.  | 
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
		    			
