Job 16:9
KonteksNETBible | His 1 anger has torn me 2 and persecuted 3 me; he has gnashed at me with his teeth; my adversary locks 4 his eyes on me. |
NASB © biblegateway Job 16:9 |
"His anger has torn me and hunted me down, He has gnashed at me with His teeth; My adversary glares at me. |
HCSB | His anger tears at me , and He harasses me. He gnashes His teeth at me. My enemy pierces me with His eyes. |
LEB | "God’s anger tore me apart and attacked me. He gritted his teeth at me. My opponent looked sharply at me. |
NIV © biblegateway Job 16:9 |
God assails me and tears me in his anger and gnashes his teeth at me; my opponent fastens on me his piercing eyes. |
ESV | He has torn me in his wrath and hated me; he has gnashed his teeth at me; my adversary sharpens his eyes against me. |
NRSV © bibleoremus Job 16:9 |
He has torn me in his wrath, and hated me; he has gnashed his teeth at me; my adversary sharpens his eyes against me. |
REB | in his wrath he tears me and assaults me angrily; he gnashes at me with his teeth. My enemies look daggers at me, |
NKJV © biblegateway Job 16:9 |
He tears me in His wrath, and hates me; He gnashes at me with His teeth; My adversary sharpens His gaze on me. |
KJV | He teareth [me] in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Job 16:9 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | His 1 anger has torn me 2 and persecuted 3 me; he has gnashed at me with his teeth; my adversary locks 4 his eyes on me. |
NET Notes |
1 tn The referent of these pronouns in v. 9 (“his anger…he has gnashed…his teeth…his eyes”) is best taken as God. 2 sn The figure used now is that of a wild beast. God’s affliction of Job is compared to the attack of such an animal. Cf. Amos 1:11. 3 tn The verb שָׂטַם (satam) is translated “hate” in the RSV, but this is not accepted by very many. Many emend it to שָׁמט (shamat), reading “and he dropped me” (from his mouth). But that suggests escape. D. J. A. Clines notes that usage shows it reflects ongoing hatred represented by an action such as persecution or attack (Job [WBC], 370). 4 tn The verb is used of sharpening a sword in Ps 7:12; here it means “to look intently” as an animal looks for prey. The verse describes God’s relentless pursuit of Job. |