Ayub 15:25          
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 15:25 | Karena ia telah mengedangkan tangannya n melawan Allah dan berani menantang Yang Mahakuasa; o | 
| AYT (2018) | Sebab, dia merentangkan tangannya melawan Allah, dan menyombongkan diri melawan Yang Mahakuasa. | 
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 15:25 | Sebab dikedangkannya tangannya hendak melawan Allah dan ia mendurhaka kepada Yang Mahakuasa; | 
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 15:25 | Begitulah nasib orang yang menantang Allah, dan berani melawan Yang Mahakuasa. | 
| MILT (2008) | karena dia telah merentangkan tangannya melawan Allah Elohim 0410 dan bertindak berani menentang Yang Mahakuasa. | 
| Shellabear 2011 (2011) | karena ia telah mengulurkan tangannya menentang Allah dan memberanikan diri menentang Yang Mahakuasa. | 
| AVB (2015) | kerana dia telah menghulurkan tangannya menentang Allah dan memberanikan diri menentang Yang Maha Kuasa. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Ayb 15:25 | |
| TL ITL © SABDAweb Ayb 15:25 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 15:25 | Karena ia telah mengedangkan 1 tangannya melawan 1 Allah dan berani menantang 2 Yang Mahakuasa; | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


