Ayub 12:14 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 12:14 |
Bila Ia membongkar, u tidak ada yang dapat membangun kembali; v bila Ia menangkap seseorang, tidak ada yang dapat melepaskannya. w |
| AYT (2018) | Jika Dia meruntuhkan, tidak ada yang dapat membangunnya kembali. Jika Dia memenjarakan seseorang, tidak ada yang dapat membebaskannya. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 12:14 |
Bahwasanya Ia yang merobohkan, maka tiada ia itu dibangunkan pula; adapun orang yang dikurungkan oleh-Nya, seorang juapun tiada dapat melepaskan dia. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 12:14 |
Apa yang dibongkar-Nya tak dapat dibangun lagi siapa yang ditawan-Nya tak dapat bebas kembali. |
| MILT (2008) | Lihatlah, Dia menghancurkan dan tidak seorang pun membangun. Dia menangkap seseorang dan tidak ada orang yang membebaskan. |
| Shellabear 2011 (2011) | Jika Ia meruntuhkan, tidak ada yang dapat membangun kembali. Jika Ia menangkap seseorang, tidak ada yang dapat melepaskan. |
| AVB (2015) | Jika Dia meruntuhkan, tidak ada yang dapat membina kembali. Jika Dia menangkap seseorang, tidak ada yang dapat melepaskannya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 12:14 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 12:14 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 12:14 |
Bila Ia membongkar 1 , tidak ada yang dapat membangun kembali; bila Ia menangkap 2 3 seseorang, tidak ada yang dapat melepaskannya. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

