Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ester 7:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Est 7:6

Lalu jawab Ester: "Penganiaya dan musuh itu, ialah Haman, orang jahat ini!" Maka Hamanpun sangatlah ketakutan di hadapan raja dan ratu.

AYT (2018)

Ester menjawab, “Penganiaya dan musuh itu adalah Haman, orang jahat ini!” Lalu, Haman sangat ketakutan di hadapan raja dan ratu.

TL (1954) ©

SABDAweb Est 7:6

Maka sembah Ester: Adapun orang itu dan si penganiaya itu, ia itu Haman yang jahat ini! Maka hilanglah semangat Haman dari pada terkejut di hadapan baginda dan di hadapan permaisuri.

BIS (1985) ©

SABDAweb Est 7:6

Ester menjawab, "Haman yang jahat inilah musuh dan penganiaya kami!" Dengan sangat ketakutan Haman memandang raja dan ratu.

TSI (2014)

Ester menjawab, “Haman yang jahat inilah musuh kami!” Mendengar hal itu Haman menjadi sangat takut.

MILT (2008)

Dan Ester berkata, "Orang yang merupakan musuh dan yang membenci itu Haman, orang jahat ini!" Maka Haman menjadi ketakutan di hadapan raja dan ratu.

Shellabear 2011 (2011)

Jawab Ester, "Lawan dan musuh itu adalah Haman yang jahat ini!" Maka Haman pun menjadi sangat ketakutan di hadapan raja dan ratu.

AVB (2015)

Jawab Ester, “Penganiaya dan musuh itu ialah Haman yang jahat ini!” Lantas Haman menjadi tersangat takut di hadapan raja dan ratu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Est 7:6

Lalu jawab
<0559>
Ester
<0635>
: "Penganiaya
<06862> <0376>
dan musuh
<0341>
itu, ialah Haman
<02001>
, orang jahat
<07451>
ini
<02088>
!" Maka Hamanpun
<02001>
sangatlah ketakutan
<01204>
di hadapan
<06440>
raja
<04428>
dan ratu
<04436>
.
TL ITL ©

SABDAweb Est 7:6

Maka sembah
<0559>
Ester
<0635>
: Adapun orang
<0376>
itu dan si penganiaya
<0341> <06862>
itu, ia itu Haman
<02001>
yang jahat
<07451>
ini
<02088>
! Maka hilanglah semangat Haman
<02001>
dari pada terkejut
<01204>
di hadapan
<06440>
baginda
<04428>
dan di hadapan permaisuri
<04436>
.
AYT ITL
Ester
<0635>
menjawab
<0559>
, “Penganiaya
<0376> <06862>
dan musuh
<0341>
itu adalah Haman
<02001>
, orang jahat
<07451>
ini
<02088>
!” Lalu, Haman
<02001>
sangat ketakutan
<01204>
di hadapan
<06440>
raja
<04428>
dan ratu
<04436>
.
AVB ITL
Jawab
<0559>
Ester
<0635>
, “Penganiaya
<06862>
dan musuh
<0341>
itu ialah Haman
<02001>
yang jahat
<07451>
ini
<02088>
!” Lantas Haman
<02001>
menjadi tersangat takut
<01204>
di hadapan
<06440>
raja
<04428>
dan ratu
<04436>
.

[<0376>]
HEBREW
hklmhw
<04436>
Klmh
<04428>
ynplm
<06440>
tebn
<01204>
Nmhw
<02001>
hzh
<02088>
erh
<07451>
Nmh
<02001>
bywaw
<0341>
ru
<06862>
sya
<0376>
rtoa
<0635>
rmatw (7:6)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Est 7:6

Lalu jawab Ester: "Penganiaya 1  dan musuh itu, ialah Haman, orang jahat ini!" Maka Hamanpun sangatlah ketakutan 2  di hadapan 3  raja dan ratu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA