Ester 5:4 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Est 5:4 |
Jawab Ester: "Jikalau baik pada pemandangan raja, datanglah kiranya raja dengan Haman pada hari ini ke perjamuan yang diadakan oleh hamba bagi raja." |
| AYT (2018) | Ester menjawab, “Jika raja berkenan, kiranya raja dan Haman datang ke perjamuan makan yang sudah aku siapkan bagi raja.” |
| TL (1954) © SABDAweb Est 5:4 |
Maka sembah Ester: Jikalau kiranya berkenan kepada tuanku, hendaklah pada hari ini tuanku serta Haman datang kepada perjamuan yang telah patik perbuat akan tuanku. |
| BIS (1985) © SABDAweb Est 5:4 |
Ester menjawab, "Kalau Baginda berkenan, hendaknya malam ini Baginda dan Haman datang ke perjamuan yang hamba adakan untuk Baginda." |
| TSI (2014) | Jawab Ester, “Tuanku Raja, jika berkenan, datanglah dengan Haman ke jamuan makan istimewa yang sudah aku siapkan untuk Tuanku berdua malam ini.” |
| MILT (2008) | Dan Ester menjawab, "Jika berkenan pada raja, kiranya raja dan Haman datang pada hari ini ke pesta yang telah aku siapkan baginya." |
| Shellabear 2011 (2011) | Jawab Ester, "Jikalau baik menurut Raja, sudilah kiranya Raja dan Haman datang pada hari ini ke perjamuan yang hamba adakan bagi Tuanku." |
| AVB (2015) | Jawab Ester, “Jika tuanku perkenankan, sudilah kiranya tuanku dan Haman datang pada hari ini ke jamuan yang hamba adakan untuk tuanku.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Est 5:4 |
|
| TL ITL © SABDAweb Est 5:4 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Est 5:4 |
Jawab Ester: "Jikalau baik pada pemandangan 1 raja, datanglah kiranya raja dengan Haman pada hari ini ke perjamuan 2 yang diadakan oleh hamba bagi raja." |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

