Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Chronicles 36:16

Konteks
NETBible

But they mocked God’s messengers, despised his warnings, 1  and ridiculed his prophets. 2  Finally the Lord got very angry at his people and there was no one who could prevent his judgment. 3 

NASB ©

biblegateway 2Ch 36:16

but they continually mocked the messengers of God, despised His words and scoffed at His prophets, until the wrath of the LORD arose against His people, until there was no remedy.

HCSB

But they kept ridiculing God's messengers, despising His words, and scoffing at His prophets, until the LORD's wrath was so stirred up against His people that there was no remedy.

LEB

But they mocked God’s messengers, despised his words, and made fun of his prophets until the LORD became angry with his people. He could no longer heal them.

NIV ©

biblegateway 2Ch 36:16

But they mocked God’s messengers, despised his words and scoffed at his prophets until the wrath of the LORD was aroused against his people and there was no remedy.

ESV

But they kept mocking the messengers of God, despising his words and scoffing at his prophets, until the wrath of the LORD rose against his people, until there was no remedy.

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 36:16

but they kept mocking the messengers of God, despising his words, and scoffing at his prophets, until the wrath of the LORD against his people became so great that there was no remedy.

REB

but they never ceased to deride his messengers, scorn his words, and scoff at his prophets, until the anger of the LORD burst out against his people and could not be appeased.

NKJV ©

biblegateway 2Ch 36:16

But they mocked the messengers of God, despised His words, and scoffed at His prophets, until the wrath of the LORD arose against His people, till there was no remedy.

KJV

But they mocked the messengers of God, and despised his words, and misused his prophets, until the wrath of the LORD arose against his people, till [there was] no remedy.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But they mocked
<03931> (8688)
the messengers
<04397>
of God
<0430>_,
and despised
<0959> (8802)
his words
<01697>_,
and misused
<08591> (8700)
his prophets
<05030>_,
until the wrath
<02534>
of the LORD
<03068>
arose
<05927> (8800)
against his people
<05971>_,
till [there was] no remedy
<04832>_.
{remedy: Heb. healing}
NASB ©

biblegateway 2Ch 36:16

but they continually mocked
<03931>
the messengers
<04397>
of God
<0430>
, despised
<0959>
His words
<01697>
and scoffed
<08591>
at His prophets
<05030>
, until
<05704>
the wrath
<02534>
of the LORD
<03068>
arose
<05927>
against His people
<05971>
, until
<05704>
there
<0369>
was no
<0369>
remedy
<04832>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
hsan
<1510
V-IAI-3P
mukthrizontev
<3456
V-PAPNP
touv
<3588
T-APM
aggelouv
<32
N-APM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
exoudenountev {V-PAPNP} touv
<3588
T-APM
logouv
<3056
N-APM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
empaizontev
<1702
V-PAPNP
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
profhtaiv
<4396
N-DPM
autou
<846
D-GSM
ewv
<2193
PREP
anebh
<305
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
yumov
<2372
N-NSM
kuriou
<2962
N-GSM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
law
<2992
N-DSM
autou
<846
D-GSM
ewv
<2193
PREP
ouk
<3364
ADV
hn
<1510
V-IAI-3S
iama
<2386
N-NSN
NET [draft] ITL
But they mocked
<03931>
God’s
<0430>
messengers
<04397>
, despised
<0959>
his warnings
<01697>
, and ridiculed
<08591>
his prophets
<05030>
. Finally
<05704>
the Lord
<03068>
got
<05927>
very angry
<02534>
at his people
<05971>
and there was no one
<0369>
who could prevent his judgment
<04832>
.
HEBREW
aprm
<04832>
Nyal
<0369>
de
<05704>
wmeb
<05971>
hwhy
<03068>
tmx
<02534>
twle
<05927>
de
<05704>
wyabnb
<05030>
Myetetmw
<08591>
wyrbd
<01697>
Myzwbw
<0959>
Myhlah
<0430>
ykalmb
<04397>
Mybelm
<03931>
wyhyw (36:16)
<01961>

NETBible

But they mocked God’s messengers, despised his warnings, 1  and ridiculed his prophets. 2  Finally the Lord got very angry at his people and there was no one who could prevent his judgment. 3 

NET Notes

tn Heb “his words.”

tn All three verbal forms (“mocked,” “despised,” and “ridiculed”) are active participles in the Hebrew text, indicating continual or repeated action. They made a habit of rejecting God’s prophetic messengers.

tn Heb “until the anger of the Lord went up against his people until there was no healer.”




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.69 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA