2 Raja-raja 9:37          
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb 2Raj 9:37 | maka mayat Izebel akan terhampar di kebun di luar Yizreel seperti pupuk y di ladang, sehingga tidak ada orang yang dapat berkata: Inilah Izebel." | 
| AYT (2018) | Mayat Izebel akan menjadi pupuk pada permukaan tanah di kebun di luar Yizreel, sehingga tidak ada yang dapat berkata: Inilah Izebel.’” | 
| TL (1954) © SABDAweb 2Raj 9:37 | dan bangkai Izebel itu akan seperti baja pada tanah di bendang Yizriel, sehingga tiada dapat dikatakan lagi: Inilah Izebel! | 
| BIS (1985) © SABDAweb 2Raj 9:37 | dan sisa-sisa mayatnya itu akan berserakan seperti kotoran binatang sehingga tak seorang pun dapat mengenali mayat siapa itu.'" | 
| TSI (2014) | Mayatnya akan terserak di tanah seperti kotoran, bahkan tidak bisa dikenali lagi.’” | 
| MILT (2008) | Maka mayat Izebel akan seperti kotoran di ladang di wilayah bagian Yizreel, sehingga mereka tidak akan berkata: Inilah Izebel!" | 
| Shellabear 2011 (2011) | Mayat Izebel akan seperti pupuk di permukaan ladang di wilayah Yizreel, sehingga tidak ada orang yang dapat berkata: Ini Izebel." | 
| AVB (2015) | Mayat Izebel akan seperti baja kandang di permukaan ladang di wilayah Yizreel, sehingga tidak ada orang yang mengenalinya dapat berkata: Ini Izebel.’ ” | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb 2Raj 9:37 | |
| TL ITL © SABDAweb 2Raj 9:37 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Raj 9:37 | maka mayat 1 Izebel akan terhampar di kebun di luar Yizreel seperti pupuk di ladang, sehingga tidak ada orang yang dapat berkata: Inilah Izebel." | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


