Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 21:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 21:21

Ia hidup sama seperti ayahnya dahulu sambil beribadah kepada berhala-berhala yang disembah oleh ayahnya dan sujud menyembah kepada mereka.

AYT (2018)

Dia hidup sesuai dengan semua jalan hidup ayahnya yakni dengan beribadah kepada berhala-berhala yang disembah ayahnya dan sujud menyembah mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 21:21

Karena berjalanlah baginda pada segala jalan yang telah diturut oleh ayahanda baginda, dan berbuat baktilah baginda kepada segala berhala tahi yang disembah oleh ayahanda baginda, dan lagi bagindapun menyembah sujud kepadanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 21:21

Ia meniru perbuatan-perbuatan ayahnya, dan menyembah berhala-berhala yang disembah ayahnya.

TSI (2014)

Amon mengikuti cara hidup ayahnya itu dengan menyembah dewa-dewa sembahan Manasye.

MILT (2008)

dan berjalan di semua jalan yang telah ayahnya tempuh, dan beribadah kepada berhala-berhala yang kepadanya ayahnya beribadah dan sujud,

Shellabear 2011 (2011)

Segala jalan yang ditempuh ayahnya diturutinya. Ia beribadah kepada berhala-berhala yang disembah ayahnya dan sujud menyembah semua itu.

AVB (2015)

Segala jalan yang ditempuh ayahnya diturutinya. Dia beribadat kepada berhala-berhala yang disembah ayahnya dan sujud menyembah semua itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 21:21

Ia hidup
<01980>
sama seperti ayahnya
<01>
dahulu sambil
<01980>
beribadah
<05647>
kepada berhala-berhala
<01544>
yang
<0834>
disembah
<05647>
oleh ayahnya
<01>
dan sujud menyembah
<07812>
kepada mereka.

[<03605> <01870> <0834>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 21:21

Karena berjalanlah
<01980>
baginda pada segala
<03605>
jalan
<01870>
yang telah
<0834>
diturut
<01980>
oleh ayahanda
<01>
baginda, dan berbuat baktilah
<05647>
baginda kepada segala berhala tahi
<01544>
yang
<0834>
disembah
<05647>
oleh ayahanda
<01>
baginda, dan lagi bagindapun menyembah sujud
<07812>
kepadanya
<00>
.
AYT ITL
Dia hidup
<01980>
sesuai dengan semua
<03605>
jalan
<01870>
hidup
<01980>
ayahnya
<01>
yakni dengan beribadah
<05647>
kepada
<0853>
berhala-berhala
<01544>
yang
<0834>
disembah
<05647>
ayahnya
<01>
dan sujud menyembah
<07812>
mereka
<00>
.

[<0834>]
AVB ITL
Segala
<03605>
jalan
<01870>
yang
<0834>
ditempuh
<01980>
ayahnya
<01>
diturutinya
<01980>
. Dia beribadat
<05647>
kepada berhala-berhala
<01544>
yang
<0834>
disembah
<05647>
ayahnya
<01>
dan sujud menyembah
<07812>
semua itu.

[<0853> <00>]
HEBREW
Mhl
<0>
wxtsyw
<07812>
wyba
<01>
dbe
<05647>
rsa
<0834>
Myllgh
<01544>
ta
<0853>
dbeyw
<05647>
wyba
<01>
Klh
<01980>
rsa
<0834>
Krdh
<01870>
lkb
<03605>
Klyw (21:21)
<01980>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 21:21

Ia hidup sama seperti ayahnya dahulu sambil beribadah kepada berhala-berhala yang disembah oleh ayahnya dan sujud menyembah kepada mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA